Nga vini?
आप--कु-ू--आ-- -हात?
आ-- क---- आ-- आ----
आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-?
-------------------
आपण कुठून आला आहात?
0
āpa-- -uṭ--n- āl--ā--t-?
ā---- k------ ā-- ā-----
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Nga vini?
आपण कुठून आला आहात?
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Nga Bazeli.
बाझ-ल-ू-.
ब--------
ब-झ-ल-ू-.
---------
बाझेलहून.
0
Bā---l-h-n-.
B-----------
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Nga Bazeli.
बाझेलहून.
Bājhēlahūna.
Bazeli ndodhet nё Zvicёr.
ब-झेल स्-ि-्झ--ॅन-डमध--- ---.
ब---- स----------------- आ---
ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े-
-----------------------------
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
0
B----la--vi-j-----ĕ-ḍam-d-yē--h-.
B------ s------------------- ā---
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Bazeli ndodhet nё Zvicёr.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler?
मी आपल्-ा-ा------ान--्य----यां-- -ळख ------ेतो.
म- आ------- श------ म----- य---- ओ-- क--- द----
म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-.
-----------------------------------------------
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
0
M- ----y--- ś---ān- --u-ara --n-cī -ḷ---a--arūna --t-.
M- ā------- ś------ m------ y----- ō----- k----- d----
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ai ёshtё i huaj.
त- व---श----े-.
त- व----- आ----
त- व-द-श- आ-े-.
---------------
ते विदेशी आहेत.
0
Tē----ē-- --ē--.
T- v----- ā-----
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Ai ёshtё i huaj.
ते विदेशी आहेत.
Tē vidēśī āhēta.
Ai flet disa gjuhё.
त- --े---ा-- -ो-- -क--त.
त- अ--- भ--- ब--- श-----
त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त-
------------------------
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
0
T----ēka----ṣā-b-l- -a-atāt-.
T- a---- b---- b--- ś--------
T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-.
-----------------------------
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
Ai flet disa gjuhё.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu?
आप--इथ- -्रथ---आला-आ-ा--क-?
आ-- इ-- प----- आ-- आ--- क--
आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-?
---------------------------
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
0
Āp-ṇ- i--ē pra--am--a -l- -h----k-?
Ā---- i--- p--------- ā-- ā---- k--
Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-?
-----------------------------------
Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
Jo, vitin e kaluar isha kёtu.
नाही- -----ग---- -र--ी ------थे -----ो-ो. /-आ-े ----.
न---- म- म------ व---- ए--- इ-- आ-- ह---- / आ-- ह----
न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-.
-----------------------------------------------------
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
0
N---- mī mā-acyā------ ē---ā it-ē--lō-h-tō- /-----h---.
N---- m- m------ v---- ē---- i--- ā-- h---- / Ā-- h----
N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-.
-------------------------------------------------------
Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
Jo, vitin e kaluar isha kёtu.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
Por vetёm pёr njё javё.
पण -क-- ए-ा-आठवड्या--ठ-.
प- फ--- ए-- आ-----------
प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी-
------------------------
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
0
P-ṇ- phakta--kā -ṭ-avaḍ---ā---.
P--- p----- ē-- ā--------------
P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-.
-------------------------------
Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
Por vetёm pёr njё javё.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
A ju pёlqen kёtu te ne?
आपल-य--ा--थे-कस- -ा-ले?
आ------- इ-- क-- व-----
आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े-
-----------------------
आपल्याला इथे कसे वाटले?
0
Āpal--lā i-h- -asē -āṭ-lē?
Ā------- i--- k--- v------
Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-?
--------------------------
Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
A ju pёlqen kёtu te ne?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm.
ख---चांगले, --क-खूपच-चां----आ-ेत.
ख-- च------ ल-- ख--- च----- आ----
ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-.
---------------------------------
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
0
Khū-a-------ē- -ōk- -h--aca c-ṅga-- -hē--.
K---- c------- l--- k------ c------ ā-----
K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a-
------------------------------------------
Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
Dhe natyra mё pёlqen shumё.
म-ा ---- --ू--ज-चा---िसरह--आव-तो.
म-- इ--- आ-------- प------ आ-----
म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो-
---------------------------------
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
0
M-l--i-halā--jū----cā-pari-arah------atō.
M--- i----- ā-------- p--------- ā-------
M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō-
-----------------------------------------
Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
Dhe natyra mё pёlqen shumё.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
Çfarё profesioni keni?
आपला व-यव-ा- क-य आहे?
आ--- व------ क-- आ---
आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े-
---------------------
आपला व्यवसाय काय आहे?
0
Āpa-- vyava-āy- kāya-āh-?
Ā---- v-------- k--- ā---
Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē-
-------------------------
Āpalā vyavasāya kāya āhē?
Çfarё profesioni keni?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Āpalā vyavasāya kāya āhē?
Jam pёrkthyes.
मी--- अन--ा-क----.
म- ए- अ------ आ---
म- ए- अ-ु-ा-क आ-े-
------------------
मी एक अनुवादक आहे.
0
M- ēk- -nu-ādaka ---.
M- ē-- a-------- ā---
M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē-
---------------------
Mī ēka anuvādaka āhē.
Jam pёrkthyes.
मी एक अनुवादक आहे.
Mī ēka anuvādaka āhē.
Unё pёrkthej libra.
मी प-स-त-ा-च----ुवा- -रतो.---क-ते.
म- प--------- अ----- क---- / क----
म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-.
----------------------------------
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
0
Mī-p--takān̄cā anuv-d--karat---- -ar---.
M- p---------- a------ k------ / K------
M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-.
----------------------------------------
Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
Unё pёrkthej libra.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
Vetёm jeni kёtu?
आ-ण-इ-- ए-टेच---ए-ट--ा- आ-ा--क-?
आ-- इ-- ए---- / ए------ आ--- क--
आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-?
--------------------------------
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
0
Ā--ṇ--ith- ēk--ēc---ē------a-ā-āta-kā?
Ā---- i--- ē------- ē------- ā---- k--
Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-?
--------------------------------------
Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
Vetёm jeni kёtu?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu.
ना-------ी-पत-न-----थे आहे- ---ा-े--त--ण-इ-े आ-ेत.
न---- म--- प------ इ-- आ--- / म--- प---- इ-- आ----
न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-.
--------------------------------------------------
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
0
Nā--- -ā-hī-p-tnī-aṇa---hē-ā-------ā-----a-ī-a----th---hēta.
N---- m---- p-------- i--- ā--- / M---- p------- i--- ā-----
N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a-
------------------------------------------------------------
Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi.
आणि-ती म-झ- द-- मुले -हेत.
आ-- त- म--- द-- म--- आ----
आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-.
--------------------------
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
0
Ā-i-t--mā-h- d--a-m----ā-ēt-.
Ā-- t- m---- d--- m--- ā-----
Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a-
-----------------------------
Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.