Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   pa ਬਾਤਚੀਤ 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [ਇੱਕੀ]

21 [Ikī]

ਬਾਤਚੀਤ 2

[bātacīta 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Panxhabisht Luaj Më shumë
Nga vini? ਤੁ--- ਕ----- ਆ- ਹ-? ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? 0
t---- k----- ā'ē h-? tu--- k----- ā-- h-? tusīṁ kithōṁ ā'ē hō? t-s-ṁ k-t-ō- ā'ē h-? --------------'----?
Nga Bazeli. ਬੇ-- ਤ--। ਬੇਸਲ ਤੋਂ। 0
B----- t--. Bē---- t--. Bēsala tōṁ. B-s-l- t-ṁ. ----------.
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. ਬੇ-- ਸ--------- ਵ--- ਹ-। ਬੇਸਲ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
B----- s--------------- v--- h--. Bē---- s--------------- v--- h--. Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai. B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i. --------------------------------.
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? ਮੈ- ਤ------ ਸ਼--- ਭ---- ਨ-- ਮ------ ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼੍ਰੀ ਭੁਲੱਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- t----- ś-- b------ n--- m---'u-- c-----/ c----- h--. Ma-- t----- ś-- b------ n--- m------- c-----/ c----- h--. Maiṁ tuhānū śrī bhulara nāla milā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- t-h-n- ś-ī b-u-a-a n-l- m-l-'u-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. ---------------------------------'----------/-----------.
Ai ёshtё i huaj. ਇਹ ਵ----- ਹ-। ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ। 0
I-- v----- h---. Ih- v----- h---. Iha vidēśī hana. I-a v-d-ś- h-n-. ---------------.
Ai flet disa gjuhё. ਇਹ ਕ- ਭ------- ਬ-- ਸ--- ਹ-। ਇਹ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। 0
I-- k-'ī b-------- b--- s----- h---. Ih- k--- b-------- b--- s----- h---. Iha ka'ī bhāśānvāṁ bōla sakadē hana. I-a k-'ī b-ā-ā-v-ṁ b-l- s-k-d- h-n-. ------'----------------------------.
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? ਕੀ ਤ---- ਇ--- ਪ---- ਵ-- ਆ- ਹ-। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਏ ਹੋ। 0
K- t---- i--- p----- v--- ā'ē h-. Kī t---- i--- p----- v--- ā-- h-. Kī tusīṁ ithē pahilī vāra ā'ē hō. K- t-s-ṁ i-h- p-h-l- v-r- ā'ē h-. ---------------------------'----.
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. ਜੀ ਨ---- ਮ-- ਇ--- ਪ---- ਸ-- ਆ-- / ਆ- ਸ-। ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਆਇਆ / ਆਈ ਸੀ। 0
J- n----, m--- i--- p------ s--- ā'i'ā/ ā'ī s-. Jī n----- m--- i--- p------ s--- ā----/ ā-- s-. Jī nahīṁ, maiṁ ithē pichalē sāla ā'i'ā/ ā'ī sī. J- n-h-ṁ, m-i- i-h- p-c-a-ē s-l- ā'i'ā/ ā'ī s-. --------,-------------------------'-'-/--'----.
Por vetёm pёr njё javё. ਪਰ ਕ--- ਇ-- ਹ--- ਲ-। ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਲਈ। 0
P--- k----- i-- h------ l-'ī. Pa-- k----- i-- h------ l---. Para kēvala ika haphatē la'ī. P-r- k-v-l- i-a h-p-a-ē l-'ī. --------------------------'-.
A ju pёlqen kёtu te ne? ਕੀ ਤ------ ਇ- ਚ--- ਲ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
K- t----- i-- c--- l----- h--? Kī t----- i-- c--- l----- h--? Kī tuhānū iha cagā lagadā hai? K- t-h-n- i-a c-g- l-g-d- h-i? -----------------------------?
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. ਬਹ-- ਵ---- ਲ-- ਬ--- ਚ--- ਹ-। ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
B----- v----'ā, l--- b----- c--- h---. Ba---- v------- l--- b----- c--- h---. Bahuta vadhī'ā, lōka bahuta cagē hana. B-h-t- v-d-ī'ā, l-k- b-h-t- c-g- h-n-. ------------'-,----------------------.
Dhe natyra mё pёlqen shumё. ਮੈ--- ਇ---- ਦ- ਨ---- ਵ- ਬ--- ਵ--- ਲ---- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---- i---- d- n----- v- b----- v----'ā l----- h--. Ma--- i---- d- n----- v- b----- v------ l----- h--. Mainū ithōṁ dā nazārā vī bahuta vadhī'ā lagadā hai. M-i-ū i-h-ṁ d- n-z-r- v- b-h-t- v-d-ī'ā l-g-d- h-i. -------------------------------------'------------.
Çfarё profesioni keni? ਤੁ--- ਕ- ਕ--- ਹ-? ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
T---- k- k----- h-? Tu--- k- k----- h-? Tusīṁ kī karadē hō? T-s-ṁ k- k-r-d- h-? ------------------?
Jam pёrkthyes. ਮੈ- ਇ- ਅ------ ਹ--। ਮੈਂ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ। 0
M--- i-- a-------- h--. Ma-- i-- a-------- h--. Maiṁ ika anuvādaka hāṁ. M-i- i-a a-u-ā-a-a h-ṁ. ----------------------.
Unё pёrkthej libra. ਮੈ- ਪ------ ਦ- ਅ----- ਕ--- / ਕ--- ਹ--। ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- p-------- d- a------ k-----/ k----- h--. Ma-- p-------- d- a------ k-----/ k----- h--. Maiṁ pusatakāṁ dā anuvāda karadā/ karadī hāṁ. M-i- p-s-t-k-ṁ d- a-u-ā-a k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ. --------------------------------/-----------.
Vetёm jeni kёtu? ਕੀ ਤ---- ਇ--- ਇ---- ਆ- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਕੱਲੇ ਆਏ ਹੋ? 0
K- t---- i--- i---- ā'ē h-? Kī t---- i--- i---- ā-- h-? Kī tusīṁ ithē ikalē ā'ē hō? K- t-s-ṁ i-h- i-a-ē ā'ē h-? ---------------------'----?
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. ਜੀ ਨ---- ਮ--- ਪ-- / ਮ--- ਪ--- ਵ- ਇ--- ਹ-। ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਪਤੀ / ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
J- n----, m--- p---/ m--- p----- v- i--- h--. Jī n----- m--- p---/ m--- p----- v- i--- h--. Jī nahīṁ, mērē patī/ mērī patanī vī ithē hai. J- n-h-ṁ, m-r- p-t-/ m-r- p-t-n- v- i-h- h-i. --------,----------/------------------------.
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. ਅਤ- ਮ--- ਦ---- ਬ--- ਓ-- ਹ-। ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚੇ ਓਥੇ ਹਨ। 0
A-- m--- d---- b--- ō--- h---. At- m--- d---- b--- ō--- h---. Atē mērē dōvēṁ bacē ōthē hana. A-ē m-r- d-v-ṁ b-c- ō-h- h-n-. -----------------------------.

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!