Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

೨೧ [ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು]

21 [Ippattondu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

[lōkārūḍhi 2.]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kanadaisht Luaj Më shumë
Nga vini? ನೀ-- ಎ------ ಬ---------? ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 0
N--- e------ b---------? Nī-- e------ b---------? Nīvu ellinda bandiddīri? N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-? -----------------------?
Nga Bazeli. ಬಾ---- ನ---. ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ. 0
B---- n----. Bā--- n----. Bāsel ninda. B-s-l n-n-a. -----------.
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. ಬಾ---- ಸ------------- ನ------. ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
B---- s---------- n------. Bā--- s---------- n------. Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide. B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e. -------------------------.
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? ನಾ-- ನ---- ಶ------- ಮ------ ಅ------ ಪ--------? ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ? 0
N--- n----- ś----- m----- a------- p-----------? Nā-- n----- ś----- m----- a------- p-----------? Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale? N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-? -----------------------------------------------?
Ai ёshtё i huaj. ಅವ-- ಹ---------. ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು. 0
A---- h-------------. Av--- h-------------. Avaru horadēśadavaru. A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-. --------------------.
Ai flet disa gjuhё. ಅವ-- ಬ-- ಭ--------- ಮ-----------ೆ ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ 0
A---- b----- b----------- m------------ Av--- b----- b----------- m-----------e Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre A-a-u b-h-ḷ- b-ā-e-a-a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e ---------------------------------------
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? ನೀ-- ಮ--- ಬ----- ಇ------ ಬ---------? ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
n--- m----- b----- i----- b---------? nī-- m----- b----- i----- b---------? nīvu modala bārige illige bandiddīrā? n-v- m-d-l- b-r-g- i-l-g- b-n-i-d-r-? ------------------------------------?
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. ಇಲ--- ನ--- ಹ-- ವ--- ಒ---- ಇ------ ಬ-------. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ. 0
I---, n--- h--- v---- o-'m- i----- b-------. Il--- n--- h--- v---- o---- i----- b-------. Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde. I-l-, n-n- h-d- v-r-a o-'m- i-l-g- b-n-i-d-. ----,-------------------'------------------.
Por vetёm pёr njё javё. ಆದ-- ಕ--- ಒ--- ವ--- ಮ------ ಮ----. ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ. 0
Ā---- k----- o--- v----- m------ m----. Ād--- k----- o--- v----- m------ m----. Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra. Ā-a-e k-v-l- o-d- v-r-d- m-ṭ-i-e m-t-a. --------------------------------------.
A ju pёlqen kёtu te ne? ನಿ--- ನ--- ಬ-- ಹ--- ಎ---------? ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ? 0
N----- n--'m- b--- h--- e---------? Ni---- n----- b--- h--- e---------? Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade? N-m-g- n-m'm- b-ḷ- h-g- e-i-u-t-d-? ----------'-----------------------?
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. ನನ-- ತ--- ಹ-------. ಇ----- ಜ--- ತ--- ಒ--------. ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು. 0
N----- t---- h-------. I----- j----- t---- o---------. Na---- t---- h-------. I----- j----- t---- o---------. Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru. N-n-g- t-m-a h-ḍ-s-d-. I-l-y- j-n-r- t-m-a o-ḷ-y-v-r-. ---------------------.-------------------------------.
Dhe natyra mё pёlqen shumё. ಈ ಜ-- ನ--- ತ--- ಇ---------. ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 0
Ī j--- n----- t---- i---------. Ī j--- n----- t---- i---------. Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide. Ī j-g- n-n-g- t-m-a i-ṭ-v-g-d-. ------------------------------.
Çfarё profesioni keni? ನೀ-- ಏ-- ವ----- ಮ---------? ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
N--- ē-- v-̥t-- m--------? Nī-- ē-- v----- m--------? Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri? N-v- ē-u v-̥t-i m-ḍ-t-ī-i? -----------̥-------------?
Jam pёrkthyes. ನಾ-- ಭ---------. ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ. 0
N--- b-------------. Nā-- b-------------. Nānu bhāṣāntarakāra. N-n- b-ā-ā-t-r-k-r-. -------------------.
Unё pёrkthej libra. ನಾ-- ಪ----------- ಭ---------------. ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--- p------------- b----------------. Nā-- p------------- b----------------. Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne. N-n- p-s-a-a-a-a-n- b-ā-ā-t-r-s-t-ē-e. -------------------------------------.
Vetёm jeni kёtu? ನೀ-- ಇ---- ಒ----- ಇ------? ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ? 0
N--- i--- o----- i-----? Nī-- i--- o----- i-----? Nīvu illi obbarē iddīrā? N-v- i-l- o-b-r- i-d-r-? -----------------------?
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. ಇಲ--- ನ--- ಹ-----/ ನ--- ಗ-- ಸ- ಇ----------. ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 0
I---, n---- h------/ n---- g---- s--- i--------. Il--- n---- h------/ n---- g---- s--- i--------. Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre. I-l-, n-n-a h-ṇ-a-i/ n-n-a g-ṇ-a s-h- i-l-d-ā-e. ----,--------------/---------------------------.
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. ಅವ-- ನ--- ಇ----- ಮ-----. ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು. 0
A---- n---- i----- m------. Av--- n---- i----- m------. Avaru nanna ibbaru makkaḷu. A-a-u n-n-a i-b-r- m-k-a-u. --------------------------.

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!