Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   ko 일상대화 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

[ilsangdaehwa 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Nga vini? 어-에- ---? 어--- 왔--- 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
eodie-----as--eoyo? e------- w--------- e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Nga Bazeli. 바----. 바----- 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
baj---e-e-y-. b------------ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 바-은-스위스에 있어-. 바-- 스--- 있--- 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
b-jel-eun --u----u- -s-----o. b-------- s-------- i-------- b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 뮐- -- 소개해- --요? 뮐- 씨- 소--- 될--- 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
mw-l-e- ss-l-ul-s---e---d--d-elkkayo? m------ s------ s--------- d--------- m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Ai ёshtё i huaj. 그- 외국인-에-. 그- 외------ 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
geu--un-oeg----n-i-yo. g------ o------------- g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Ai flet disa gjuhё. 그는 -- -어를 --. 그- 여- 언-- 해-- 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
g---eu- y-o--o e------------e-o. g------ y----- e--------- h----- g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 여기 -- 왔어-? 여- 처- 왔--- 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
yeogi -h-oe-- --ss--oyo? y---- c------ w--------- y-o-i c-e-e-m w-s---o-o- ------------------------ yeogi cheoeum wass-eoyo?
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 아니요----- 한 번--어-. 아--- 작-- 한 번 왔--- 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
a-iy-- ---nyeon-- h----eo- w-----o--. a----- j--------- h-- b--- w--------- a-i-o- j-g-y-o--- h-n b-o- w-s---o-o- ------------------------------------- aniyo, jagnyeon-e han beon wass-eoyo.
Por vetёm pёr njё javё. 일-일- 있-지-요. 일--- 있----- 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
i--u-ilma--iss----s-i-----o. i--------- i---------------- i-j---l-a- i-s-e-s-j-m-n-y-. ---------------------------- ilju-ilman iss-eossjiman-yo.
A ju pёlqen kёtu te ne? 이-- -음---어-? 이-- 마-- 들--- 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
i-os-- ma--u----d-ul-eo--? i----- m------- d--------- i-o--- m---u--- d-u---o-o- -------------------------- igos-i ma-eum-e deul-eoyo?
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 아- 좋아-- -람들--친절해-. 아- 좋--- 사--- 친---- 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
aju -o--a-----a----eu--- -hin-eol-a-y-. a-- j------- s---------- c------------- a-u j-h-a-o- s-l-m-e-l-i c-i-j-o-h-e-o- --------------------------------------- aju joh-ayo. salamdeul-i chinjeolhaeyo.
Dhe natyra mё pёlqen shumё. 그리고-경-도 ----들-요. 그-- 경-- 마-- 들--- 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
geu-igo--y--ngch-d- -a-e-m-e-d-u--eo-o. g------ g---------- m------- d--------- g-u-i-o g-e-n-c-i-o m---u--- d-u---o-o- --------------------------------------- geuligo gyeongchido ma-eum-e deul-eoyo.
Çfarё profesioni keni? 직-- 뭐--? 직-- 뭐--- 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
j-g-eob---m---eyo? j-------- m------- j-g-e-b-i m-o-e-o- ------------------ jig-eob-i mwoyeyo?
Jam pёrkthyes. 저- --가--. 저- 번----- 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
je--e-n-be-n-y-oggay-y-. j------ b--------------- j-o-e-n b-o---e-g-a-e-o- ------------------------ jeoneun beon-yeoggayeyo.
Unё pёrkthej libra. 저는-책을--역--. 저- 책- 번---- 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
je-ne-----a---e-l -e----e-g----o. j------ c-------- b-------------- j-o-e-n c-a-g-e-l b-o---e-g-a-y-. --------------------------------- jeoneun chaeg-eul beon-yeoghaeyo.
Vetёm jeni kёtu? 이곳- 혼자 왔어-? 이-- 혼- 왔--- 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
igo--e-ho-j--was---o-o? i----- h---- w--------- i-o--- h-n-a w-s---o-o- ----------------------- igos-e honja wass-eoyo?
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 아-요,-제-남-- -----요. 아--- 제 남-- 여- 있--- 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
a-iy-- j----m--e--do--eog- -s--e--o. a----- j- n--------- y---- i-------- a-i-o- j- n-m-y-o-d- y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------------ aniyo, je nampyeondo yeogi iss-eoyo.
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 그-고-- -도 제 --들---. 그-- 저 둘- 제 아------ 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
geu--g- -e--du--o je a--e----e-o. g------ j-- d---- j- a----------- g-u-i-o j-o d-l-o j- a-d-u---e-o- --------------------------------- geuligo jeo duldo je aideul-ieyo.

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!