Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ro Trecut 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rumanisht Luaj Më shumë
telefonoj a -o--- -- t--ef-n a v____ l_ t______ a v-r-i l- t-l-f-n ------------------ a vorbi la telefon 0
Kam telefonuar. Am -o---- -a-----f--. A_ v_____ l_ t_______ A- v-r-i- l- t-l-f-n- --------------------- Am vorbit la telefon. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Am vor--t --- -i-p-l-la -e--f--. A_ v_____ t__ t_____ l_ t_______ A- v-r-i- t-t t-m-u- l- t-l-f-n- -------------------------------- Am vorbit tot timpul la telefon. 0
pyes a--nt---a a î______ a î-t-e-a --------- a întreba 0
Unё kam pyetur. A- în---b--. A_ î________ A- î-t-e-a-. ------------ Am întrebat. 0
Kam pyetur gjithmonё. A---nt----t -n-otde-una. A_ î_______ î___________ A- î-t-e-a- î-t-t-e-u-a- ------------------------ Am întrebat întotdeauna. 0
tregoj a pove--i a p______ a p-v-s-i --------- a povesti 0
Kam treguar. Am-p--es--t. A_ p________ A- p-v-s-i-. ------------ Am povestit. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Am ---esti- t-a-- -o-e-t-a. A_ p_______ t____ p________ A- p-v-s-i- t-a-ă p-v-s-e-. --------------------------- Am povestit toată povestea. 0
mёsoj a--nv-ţa a î_____ a î-v-ţ- -------- a învăţa 0
Unё kam mёsuar. A--î-v-ţa-. A_ î_______ A- î-v-ţ-t- ----------- Am învăţat. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Am ---ă-at toat------a. A_ î______ t____ s_____ A- î-v-ţ-t t-a-ă s-a-a- ----------------------- Am învăţat toată seara. 0
punoj a --cra a l____ a l-c-a ------- a lucra 0
Unё kam punuar. Am -uc-at. A_ l______ A- l-c-a-. ---------- Am lucrat. 0
Kam punuar gjithё ditёn. Am--uc-a---oată z---. A_ l_____ t____ z____ A- l-c-a- t-a-ă z-u-. --------------------- Am lucrat toată ziua. 0
ha a mâ--a a m____ a m-n-a ------- a mânca 0
Unё kam ngrёnё. A---â---t. A_ m______ A- m-n-a-. ---------- Am mâncat. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. A- ---c-- --ată -â--ar-a. A_ m_____ t____ m________ A- m-n-a- t-a-ă m-n-a-e-. ------------------------- Am mâncat toată mâncarea. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!