Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   ml In the swimming pool

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [അമ്പത്]

50 [ambathu]

In the swimming pool

[kulathilu]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Malajalamisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. ഇ-്---ചൂ----ള--ി-സ-ാണ്. ഇന-ന- ച-ട-ള-ള ദ-വസമ-ണ-. ഇ-്-് ച-ട-ള-ള ദ-വ-മ-ണ-. ----------------------- ഇന്ന് ചൂടുള്ള ദിവസമാണ്. 0
i-nu-c-ood-l-----vasamaanu. innu choodulla divasamaanu. i-n- c-o-d-l-a d-v-s-m-a-u- --------------------------- innu choodulla divasamaanu.
A shkojmё nё pishinё? ന-ുക--് -ുള----- -ോക---? നമ-ക-ക- ക-ളത-ത-ൽ പ-ക-മ-? ന-ു-്-് ക-ള-്-ി- പ-ക-മ-? ------------------------ നമുക്ക് കുളത്തിൽ പോകാമോ? 0
namukku-ku--th-- poga--? namukku kulathil pogamo? n-m-k-u k-l-t-i- p-g-m-? ------------------------ namukku kulathil pogamo?
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? ന-ങ-----ക- ന--്ത-ൻ പ---ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ന-ന-ത-ൻ പ-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ന-ത-ൻ പ-ക-ോ- ------------------------- നിങ്ങൾക്ക് നീന്താൻ പോകണോ? 0
ningal-ku n-en-haa- ---a-o? ningalkku neenthaan pokano? n-n-a-k-u n-e-t-a-n p-k-n-? --------------------------- ningalkku neenthaan pokano?
A ke njё peshqir? ന-നക-ക്-ടവൽ ഉ-്ടോ ന-നക-ക- ടവൽ ഉണ-ട- ന-ന-്-് ട-ൽ ഉ-്-ോ ----------------- നിനക്ക് ടവൽ ഉണ്ടോ 0
n-n-kk--t---l-u--o ninakku taval undo n-n-k-u t-v-l u-d- ------------------ ninakku taval undo
A ke rroba banje? ന--്ങൾ---് -ീ-്ത---ുമ-പ--ൾ-ഉ---ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ന-ന-തൽ ത-മ-പ-കൾ ഉണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ന-ത- ത-മ-പ-ക- ഉ-്-ോ- --------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് നീന്തൽ തുമ്പികൾ ഉണ്ടോ? 0
n-ngalkku-----th-l-t-ump-k-l ----? ningalkku neenthal thumpikal undo? n-n-a-k-u n-e-t-a- t-u-p-k-l u-d-? ---------------------------------- ningalkku neenthal thumpikal undo?
A ke kostum banje? ന--ക്ക്-കുള--്ക-നുള്- വ-്ത-ര-ു----? ന-നക-ക- ക-ള-ക-ക-ന-ള-ള വസ-ത-രമ-ണ-ട-? ന-ന-്-് ക-ള-ക-ക-ന-ള-ള വ-്-്-മ-ണ-ട-? ----------------------------------- നിനക്ക് കുളിക്കാനുള്ള വസ്ത്രമുണ്ടോ? 0
n--akk---u---ka-ul-a ---thramu-do? ninakku kulikkanulla vasthramundo? n-n-k-u k-l-k-a-u-l- v-s-h-a-u-d-? ---------------------------------- ninakku kulikkanulla vasthramundo?
A di tё notosh? നിന-്ക- --ന്താനറിയു-ോ? ന-നക-ക- ന-ന-ത-നറ-യ-മ--? ന-ന-്-് ന-ന-ത-ന-ി-ു-േ-? ----------------------- നിനക്ക് നീന്താനറിയുമോ? 0
n-na-k- -e--th-ana-iyume---? ninakku neenthaanariyumehaa? n-n-k-u n-e-t-a-n-r-y-m-h-a- ---------------------------- ninakku neenthaanariyumehaa?
A di tё zhytesh? നിങ്-ൾ-്ക- ----ങ-ൻ -ഴി-ുമ-? ന-ങ-ങൾക-ക- മ-ങ-ങ-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- മ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് മുങ്ങാൻ കഴിയുമോ? 0
n-n-----u -un-a---k---i-u--? ningalkku mungaan kazhiyumo? n-n-a-k-u m-n-a-n k-z-i-u-o- ---------------------------- ningalkku mungaan kazhiyumo?
A di tё hidhesh nё ujё? ന----ൾ-്ക- വെള--ത------ാ--- ---യ---? ന-ങ-ങൾക-ക- വ-ള-ളത-ത-ൽ ച-ട-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- വ-ള-ള-്-ി- ച-ട-ൻ ക-ി-ു-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളത്തിൽ ചാടാൻ കഴിയുമോ? 0
n-ng---ku---lla--il-c-aa-a-----z-i-u--? ningalkku vellathil chaadaan kazhiyumo? n-n-a-k-u v-l-a-h-l c-a-d-a- k-z-i-u-o- --------------------------------------- ningalkku vellathil chaadaan kazhiyumo?
Ku ёshtё dushi? ഷ-- ---ട--ാ-് ഷവർ എവ-ട-യ-ണ- ഷ-ർ എ-ി-െ-ാ-് ------------- ഷവർ എവിടെയാണ് 0
s---ar e-i-e---nu shavar evideyaanu s-a-a- e-i-e-a-n- ----------------- shavar evideyaanu
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? എവി-െയാണ് ഫ-റ്റി-ഗ് -ൂം? എവ-ട-യ-ണ- ഫ-റ-റ--ഗ- റ--? എ-ി-െ-ാ-് ഫ-റ-റ-ം-് റ-ം- ------------------------ എവിടെയാണ് ഫിറ്റിംഗ് റൂം? 0
e-id-y-a-- f-t--g---o-? evideyaanu fiting room? e-i-e-a-n- f-t-n- r-o-? ----------------------- evideyaanu fiting room?
Ku janё syzet e notit? ന--്-ൽ ക-്-ട-ൾ എവ-ട---ണ-? ന-ന-തൽ കണ-ണടകൾ എവ-ട-യ-ണ-? ന-ന-ത- ക-്-ട-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------- നീന്തൽ കണ്ണടകൾ എവിടെയാണ്? 0
n--n-hal -a-na-a-al -vi-ey-a-u? neenthal kannadakal evideyaanu? n-e-t-a- k-n-a-a-a- e-i-e-a-n-? ------------------------------- neenthal kannadakal evideyaanu?
A ёshtё i thellё uji? ആഴ---്ള-വ-ള--മ-ണ് ആഴമ-ള-ള വ-ള-ളമ-ണ- ആ-മ-ള-ള വ-ള-ള-ാ-് ----------------- ആഴമുള്ള വെള്ളമാണ് 0
aaz-am-l-a --ll--a--u aazhamulla vellamaanu a-z-a-u-l- v-l-a-a-n- --------------------- aazhamulla vellamaanu
A ёshtё i pastёr uji? വ-ള്-ം ശ-ദ-ധമ-ണ് വ-ള-ള- ശ-ദ-ധമ-ണ- വ-ള-ള- ശ-ദ-ധ-ാ-് ---------------- വെള്ളം ശുദ്ധമാണ് 0
vell-m--ud-a----u vellam sudhamaanu v-l-a- s-d-a-a-n- ----------------- vellam sudhamaanu
A ёshtё i ngrohtё uji? വ--്ളം -ൂടാ-് വ-ള-ള- ച-ട-ണ- വ-ള-ള- ച-ട-ണ- ------------- വെള്ളം ചൂടാണ് 0
v--la--c---daanu vellam choodaanu v-l-a- c-o-d-a-u ---------------- vellam choodaanu
Po ngrij. ഞാൻ --വി---ുന്നു. ഞ-ൻ മരവ-ക-ക-ന-ന-. ഞ-ൻ മ-വ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ മരവിക്കുന്നു. 0
n-----mara-i-ku--u. njaan maravikkunnu. n-a-n m-r-v-k-u-n-. ------------------- njaan maravikkunnu.
Uji ёshtё shumё i ftohtё. വെ---- ---െ ---ത്ത----. വ-ള-ള- വളര- തണ-ത-തത-ണ-. വ-ള-ള- വ-ര- ത-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- വെള്ളം വളരെ തണുത്തതാണ്. 0
v-ll-m--alare -ha--tt----u. vellam valare thanutthaanu. v-l-a- v-l-r- t-a-u-t-a-n-. --------------------------- vellam valare thanutthaanu.
Po dal nga uji. ഞ-ൻ-ഇ---ോ--വെള----ത-ൽ -ി-്-് -റങ-ങ-ക----. ഞ-ൻ ഇപ-പ-ൾ വ-ള-ളത-ത-ൽ ന-ന-ന- ഇറങ-ങ-കയ-ണ-. ഞ-ൻ ഇ-്-ോ- വ-ള-ള-്-ി- ന-ന-ന- ഇ-ങ-ങ-ക-ാ-്- ----------------------------------------- ഞാൻ ഇപ്പോൾ വെള്ളത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങുകയാണ്. 0
n-a-n -pp-l-v-----h-- -i-nu i-a--ukayaan-. njaan eppol vellathil ninnu irangukayaanu. n-a-n e-p-l v-l-a-h-l n-n-u i-a-g-k-y-a-u- ------------------------------------------ njaan eppol vellathil ninnu irangukayaanu.

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…