Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   ml Colors

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [പതിനാല്]

14 [pathinaalu]

Colors

[nirangal]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Malajalamisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. മഞ്-് വ------ത-ണ്. മഞ-ഞ- വ-ള-ത-തത-ണ-. മ-്-് വ-ള-ത-ത-ാ-്- ------------------ മഞ്ഞ് വെളുത്തതാണ്. 0
ma----v-lutth----. manju velutthaanu. m-n-u v-l-t-h-a-u- ------------------ manju velutthaanu.
Dielli ёshtё i verdhё. സ---യൻ---്ഞ--ണ്. സ-ര-യൻ മഞ-ഞയ-ണ-. സ-ര-യ- മ-്-യ-ണ-. ---------------- സൂര്യൻ മഞ്ഞയാണ്. 0
sury-n manj----nu. suryan manjayaanu. s-r-a- m-n-a-a-n-. ------------------ suryan manjayaanu.
Portokalli ёshtё portokalli. ഓ-ഞ്ച്----്ച--ആ-്. ഓറഞ-ച- ഓറഞ-ച- ആണ-. ഓ-ഞ-ച- ഓ-ഞ-ച- ആ-്- ------------------ ഓറഞ്ച് ഓറഞ്ച് ആണ്. 0
or--ju-oranj- aan-. oranju oranju aanu. o-a-j- o-a-j- a-n-. ------------------- oranju oranju aanu.
Qershia ёshtё e kuqe. ച--- ച-വ---ാ--. ച-റ- ച-വപ-പ-ണ-. ച-റ- ച-വ-്-ാ-്- --------------- ചെറി ചുവപ്പാണ്. 0
c-----c--v-ppa-nu. cheri chuvappaanu. c-e-i c-u-a-p-a-u- ------------------ cheri chuvappaanu.
Qielli ёshtё blu. ആക----ന--യ-ണ-. ആക-ശ- ന-ലയ-ണ-. ആ-ാ-ം ന-ല-ാ-്- -------------- ആകാശം നീലയാണ്. 0
a---h---n-el-yaa-u. aaksham neelayaanu. a-k-h-m n-e-a-a-n-. ------------------- aaksham neelayaanu.
Bari ёshtë i gjelbërt. പു-്-- പച-ചയാണ്. പ-ല-ല- പച-ചയ-ണ-. പ-ല-ല- പ-്-യ-ണ-. ---------------- പുല്ല് പച്ചയാണ്. 0
p-l---p--h-y-an-. pullu pachayaanu. p-l-u p-c-a-a-n-. ----------------- pullu pachayaanu.
Toka ёshtё kafe. ഭൂമി ത---്ടു-ിറമ--്. ഭ-മ- തവ-ട-ട-ന-റമ-ണ-. ഭ-മ- ത-ി-്-ു-ി-മ-ണ-. -------------------- ഭൂമി തവിട്ടുനിറമാണ്. 0
b-o-m- -ha--tt-n--a-aa-u. bhoomi thavittuniramaanu. b-o-m- t-a-i-t-n-r-m-a-u- ------------------------- bhoomi thavittuniramaanu.
Reja ёshtё gri. മ--ം ച--ന-റമാ--. മ-ഘ- ച-രന-റമ-ണ-. മ-ഘ- ച-ര-ി-മ-ണ-. ---------------- മേഘം ചാരനിറമാണ്. 0
m-k-am --a--anir--a-nu. mekham chaaraniramaanu. m-k-a- c-a-r-n-r-m-a-u- ----------------------- mekham chaaraniramaanu.
Rrotat janё tё zeza. ടയറ-കൾ-ക-ു---താണ്. ടയറ-കൾ കറ-ത-തത-ണ-. ട-റ-ക- ക-ു-്-ത-ണ-. ------------------ ടയറുകൾ കറുത്തതാണ്. 0
t-ruka- -a-utt--a--. tyrukal karutthaanu. t-r-k-l k-r-t-h-a-u- -------------------- tyrukal karutthaanu.
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. മഞ്-ി-----്ത- ----ാണ---വ-ള--. മഞ-ഞ-ന- എന-ത- ന-റമ-ണ-? വ-ള-ള. മ-്-ി-് എ-്-് ന-റ-ാ-്- വ-ള-ള- ----------------------------- മഞ്ഞിന് എന്ത് നിറമാണ്? വെള്ള. 0
ma----u-e--h- n-r------- --lla. manjinu enthu niramaanu? vella. m-n-i-u e-t-u n-r-m-a-u- v-l-a- ------------------------------- manjinu enthu niramaanu? vella.
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. സൂര്യന്--------ന്--ണ്- ---ഞ. സ-ര-യന-റ- ന-റമ-ന-ത-ണ-? മഞ-ഞ. സ-ര-യ-്-െ ന-റ-െ-്-ാ-്- മ-്-. ---------------------------- സൂര്യന്റെ നിറമെന്താണ്? മഞ്ഞ. 0
su-yan-e n--a-e-------?--a---. suryante niramenthaanu? manja. s-r-a-t- n-r-m-n-h-a-u- m-n-a- ------------------------------ suryante niramenthaanu? manja.
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. ഓറഞ------്---റമാ--?-ഓറ---്. ഓറഞ-ച- ഏത- ന-റമ-ണ-? ഓറഞ-ച-. ഓ-ഞ-ച- ഏ-് ന-റ-ാ-്- ഓ-ഞ-ച-. --------------------------- ഓറഞ്ച് ഏത് നിറമാണ്? ഓറഞ്ച്. 0
or-n-- et-------m-a-u?-o-an-u. oranju ethu niramaanu? oranju. o-a-j- e-h- n-r-m-a-u- o-a-j-. ------------------------------ oranju ethu niramaanu? oranju.
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. ച-റി -------മ-ണ്- ച-വ-്--. ച-റ- ഏത- ന-റമ-ണ-? ച-വപ-പ-. ച-റ- ഏ-് ന-റ-ാ-്- ച-വ-്-്- -------------------------- ചെറി ഏത് നിറമാണ്? ചുവപ്പ്. 0
ch-r------ n-----a--? ch-v----. cheri ethu niramaanu? chuvappu. c-e-i e-h- n-r-m-a-u- c-u-a-p-. ------------------------------- cheri ethu niramaanu? chuvappu.
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. ആ-ാ-ത്-ി-് -ത- ന-റ---്ട-?-ന--. ആക-ശത-ത-ന- ഏത- ന-റമ-ണ-ട-? ന-ല. ആ-ാ-ത-ത-ന- ഏ-് ന-റ-ു-്-്- ന-ല- ------------------------------ ആകാശത്തിന് ഏത് നിറമുണ്ട്? നീല. 0
a-ksh-t---u-eth--n--amu-d-?-ne-la. aakshathinu ethu niramundu? neela. a-k-h-t-i-u e-h- n-r-m-n-u- n-e-a- ---------------------------------- aakshathinu ethu niramundu? neela.
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. പ-ല----് --്-് ---മാ-്?--ച്-. പ-ല-ല-ന- എന-ത- ന-റമ-ണ-? പച-ച. പ-ല-ല-ന- എ-്-് ന-റ-ാ-്- പ-്-. ----------------------------- പുല്ലിന് എന്ത് നിറമാണ്? പച്ച. 0
p-l-i---enth- ----ma--u-----h-. pullinu enthu niramaanu? pacha. p-l-i-u e-t-u n-r-m-a-u- p-c-a- ------------------------------- pullinu enthu niramaanu? pacha.
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. ഭൂ-ി-ുട- -ിറമെ-്---്?--വിട്ട്. ഭ-മ-യ-ട- ന-റമ-ന-ത-ണ-? തവ-ട-ട-. ഭ-മ-യ-ട- ന-റ-െ-്-ാ-്- ത-ി-്-്- ------------------------------ ഭൂമിയുടെ നിറമെന്താണ്? തവിട്ട്. 0
bh----yud- ---a-e---aa--? th-vi-tu. bhoomiyude niramenthaanu? thavittu. b-o-m-y-d- n-r-m-n-h-a-u- t-a-i-t-. ----------------------------------- bhoomiyude niramenthaanu? thavittu.
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. മേ-ത--ിന- ---ത- -ിറമ-ണ്--ച---ി--. മ-ഘത-ത-ന- എന-ത- ന-റമ-ണ-? ച-രന-റ-. മ-ഘ-്-ി-് എ-്-് ന-റ-ാ-്- ച-ര-ി-ം- --------------------------------- മേഘത്തിന് എന്ത് നിറമാണ്? ചാരനിറം. 0
m-k-a--i-u-----u-niram--nu? -----an-r--. mekhathinu enthu niramaanu? chaaraniram. m-k-a-h-n- e-t-u n-r-m-a-u- c-a-r-n-r-m- ---------------------------------------- mekhathinu enthu niramaanu? chaaraniram.
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. ടയറുക- --- ന---ാണ-? -റ-പ്-്. ടയറ-കൾ ഏത- ന-റമ-ണ-? കറ-പ-പ-. ട-റ-ക- ഏ-് ന-റ-ാ-്- ക-ു-്-്- ---------------------------- ടയറുകൾ ഏത് നിറമാണ്? കറുപ്പ്. 0
t--ukal-e-h--nira--a-u--karu---. tyrukal ethu niramaanu? karuppu. t-r-k-l e-h- n-r-m-a-u- k-r-p-u- -------------------------------- tyrukal ethu niramaanu? karuppu.

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!