Libri i frazës

sq Lidhёzat 1   »   ml Conjunctions 1

94 [nёntёdhjetёekatёr]

Lidhёzat 1

Lidhёzat 1

94 [തൊണ്ണൂറ്റി നാല്]

94 [thonnootti naalu]

Conjunctions 1

[samyojanangal 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Malajalamisht Luaj Më shumë
Prit derisa tё pushojё shiu. മഴ-ന--ത--ാൻ ---്ത-രി---ു-. മഴ ന-ർത-ത-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക. മ- ന-ർ-്-ാ- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക- -------------------------- മഴ നിർത്താൻ കാത്തിരിക്കുക. 0
m-zha n-rthaan k-a-h--ikk-k-. mazha nirthaan kaathirikkuka. m-z-a n-r-h-a- k-a-h-r-k-u-a- ----------------------------- mazha nirthaan kaathirikkuka.
Prit sa tё bёhem gati. ഞാൻ കഴി---്-തു--െ -ാ--തി-ിക--ുക ഞ-ൻ കഴ-യ-ന-നത-വര- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക ഞ-ൻ ക-ി-ു-്-ത-വ-െ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക ------------------------------- ഞാൻ കഴിയുന്നതുവരെ കാത്തിരിക്കുക 0
n---n--a-----n----uv--- k---h--ik-u-a njaan kazhiyunnathuvare kaathirikkuka n-a-n k-z-i-u-n-t-u-a-e k-a-h-r-k-u-a ------------------------------------- njaan kazhiyunnathuvare kaathirikkuka
Prit derisa tё vijё ai. അവൻ-ത------വരു--നതുവ-െ -ാ-്---ിക്--ക. അവൻ ത-ര-ക- വര-ന-നത-വര- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക. അ-ൻ ത-ര-ക- വ-ു-്-ത-വ-െ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക- ------------------------------------- അവൻ തിരികെ വരുന്നതുവരെ കാത്തിരിക്കുക. 0
a-a- -h-ri---v---nna--u-a-- -aa--ir-kk-ka. avan thirike varunnathuvare kaathirikkuka. a-a- t-i-i-e v-r-n-a-h-v-r- k-a-h-r-k-u-a- ------------------------------------------ avan thirike varunnathuvare kaathirikkuka.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt. എ-്റെ--ുട- -ണ--ങ-- ഞ-------ത-ര--------ണ-. എന-റ- മ-ട- ഉണങ-ങ-ൻ ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-കയ-ണ-. എ-്-െ മ-ട- ഉ-ങ-ങ-ൻ ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക-ാ-്- ----------------------------------------- എന്റെ മുടി ഉണങ്ങാൻ ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 0
en-e m--i -n----a--n-aa- -a-t--ri-kukaya---. ente mudi unangaan njaan kaathirikkukayaanu. e-t- m-d- u-a-g-a- n-a-n k-a-h-r-k-u-a-a-n-. -------------------------------------------- ente mudi unangaan njaan kaathirikkukayaanu.
Po pres derisa tё mbarojё filmi. സിനി- --ര-ന---് --- --ൻ-കാ---ി-----ു-. സ-ന-മ ത-ര-ന-നത- വര- ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക--. സ-ന-മ ത-ര-ന-ന-് വ-െ ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ം- -------------------------------------- സിനിമ തീരുന്നത് വരെ ഞാൻ കാത്തിരിക്കും. 0
si--ma----e---n--h--vare-nj------a-hi-i--um. sinima theerunnathu vare njaan kaathirikkum. s-n-m- t-e-r-n-a-h- v-r- n-a-n k-a-h-r-k-u-. -------------------------------------------- sinima theerunnathu vare njaan kaathirikkum.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër. ട--ാഫ--് ല-റ്-് പച--യാ--ന്---വ-- --- ---്ത-ര--്ക-ന്--. ട-ര-ഫ-ക- ല-റ-റ- പച-ചയ-ക-ന-നത-വര- ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ന-ന-. ട-ര-ഫ-ക- ല-റ-റ- പ-്-യ-ക-ന-ന-ു-ര- ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------------------ ട്രാഫിക് ലൈറ്റ് പച്ചയാകുന്നതുവരെ ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു. 0
trap-ik-li--------ay---u-n-th----- -ja-n kaat--r-k--nnu. traphik littu pachayaakunnathuvare njaan kaathirikkunnu. t-a-h-k l-t-u p-c-a-a-k-n-a-h-v-r- n-a-n k-a-h-r-k-u-n-. -------------------------------------------------------- traphik littu pachayaakunnathuvare njaan kaathirikkunnu.
Kur nisesh pёr pushime? ന---ങൾ -പ-പോൾ അവ-ിക--് -ോകും? ന-ങ-ങൾ എപ-പ-ൾ അവധ-ക-ക- പ-ക--? ന-ങ-ങ- എ-്-ോ- അ-ധ-ക-ക- പ-ക-ം- ----------------------------- നിങ്ങൾ എപ്പോൾ അവധിക്ക് പോകും? 0
n-n-----p----ava--ikk----k--? ningal appol avadhikku pokum? n-n-a- a-p-l a-a-h-k-u p-k-m- ----------------------------- ningal appol avadhikku pokum?
Para pushimeve tё verёs? വേനൽക്കാ--അ--ിക-ക- മുമ്പ-? വ-നൽക-ക-ല അവധ-ക-ക- മ-മ-പ-? വ-ന-ക-ക-ല അ-ധ-ക-ക- മ-മ-പ-? -------------------------- വേനൽക്കാല അവധിക്ക് മുമ്പോ? 0
ven---kaal--avadhi-k--mun--? venalkkaala avadhikku munbo? v-n-l-k-a-a a-a-h-k-u m-n-o- ---------------------------- venalkkaala avadhikku munbo?
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs. അതെ,-വേ-ൽക---ല---ധിക-കാ-ം --ം--ക---ന------ മ---പുതന്--. അത-, വ-നൽക-ക-ല അവധ-ക-ക-ല- ആര-ഭ-ക-ക-ന-നത-ന- മ-മ-പ-തന-ന-. അ-െ- വ-ന-ക-ക-ല അ-ധ-ക-ക-ല- ആ-ം-ി-്-ു-്-ത-ന- മ-മ-പ-ത-്-െ- ------------------------------------------------------- അതെ, വേനൽക്കാല അവധിക്കാലം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പുതന്നെ. 0
a-------n-l----l---v--h-k-a-lam -aram----kun-at---u--u--u-h----. athe, venalkkaala avadhikkaalam aarambhikkunnathinu munputhanne. a-h-, v-n-l-k-a-a a-a-h-k-a-l-m a-r-m-h-k-u-n-t-i-u m-n-u-h-n-e- ---------------------------------------------------------------- athe, venalkkaala avadhikkaalam aarambhikkunnathinu munputhanne.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri. ശ---യക-ല- --ം-ിക്-ു--ന-----മ-മ--- മേ---കൂ- --ിയാക്-ുക. ശ-ത-യക-ല- ആര-ഭ-ക-ക-ന-നത-ന- മ-മ-പ- മ-ൽക-ക-ര ശര-യ-ക-ക-ക. ശ-ത-യ-ാ-ം ആ-ം-ി-്-ു-്-ത-ന- മ-മ-പ- മ-ൽ-്-ൂ- ശ-ി-ാ-്-ു-. ------------------------------------------------------ ശൈത്യകാലം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് മേൽക്കൂര ശരിയാക്കുക. 0
sha---y--a--a--aa-a--h-kk-nnat-i-- --nb--m-lk-o--a s-ariy-----ka. shaithyakaalam aarambhikkunnathinu munbu melkkoora shariyaakkuka. s-a-t-y-k-a-a- a-r-m-h-k-u-n-t-i-u m-n-u m-l-k-o-a s-a-i-a-k-u-a- ----------------------------------------------------------------- shaithyakaalam aarambhikkunnathinu munbu melkkoora shariyaakkuka.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё. മേശ--പ-റത--- -ര-ക്കുന്-തി-----മ്-് -- -ഴ----. മ-ശപ-പ-റത-ത- ഇര-ക-ക-ന-നത-ന- മ-മ-പ- ക- കഴ-ക-ക. മ-ശ-്-ു-ത-ത- ഇ-ി-്-ു-്-ത-ന- മ-മ-പ- ക- ക-ു-ു-. --------------------------------------------- മേശപ്പുറത്ത് ഇരിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് കൈ കഴുകുക. 0
m-s--p-ur-th- -r-kku-na----u m--b---a--kazhu-uk-. meshappurathu erikkunnathinu munbu kai kazhukuka. m-s-a-p-r-t-u e-i-k-n-a-h-n- m-n-u k-i k-z-u-u-a- ------------------------------------------------- meshappurathu erikkunnathinu munbu kai kazhukuka.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё. പു--്-േ---- പ-ക---ന-ിന് മ----- -ന- -ട-്ക-ക-ക. പ-റത-ത-ക-ക- പ-ക-ന-നത-ന- മ-മ-പ- ജനൽ അടയ-ക-ക-ക. പ-റ-്-േ-്-് പ-ക-ന-ന-ി-് മ-മ-പ- ജ-ൽ അ-യ-ക-ക-ക- --------------------------------------------- പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിന് മുമ്പ് ജനൽ അടയ്ക്കുക. 0
p-rat--kku po-un----in- --nbu--an-l-ada-k---a. purathekku pokunnathinu munbu janal adaykkuka. p-r-t-e-k- p-k-n-a-h-n- m-n-u j-n-l a-a-k-u-a- ---------------------------------------------- purathekku pokunnathinu munbu janal adaykkuka.
Kur kthehesh nё shtёpi? എപ്പോഴ- വീ-്ട------- -ട-്-ു-? എപ-പ-ഴ- വ-ട-ട-ല-ക-ക- മടങ-ങ-ക? എ-്-ോ-ാ വ-ട-ട-ല-ക-ക- മ-ങ-ങ-ക- ----------------------------- എപ്പോഴാ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുക? 0
a-po-haa---e-ti---k- m-d-----a? appozhaa veettilekku madanguka? a-p-z-a- v-e-t-l-k-u m-d-n-u-a- ------------------------------- appozhaa veettilekku madanguka?
Pas mёsimit? പാ-- --ി---്? പ-ഠ- കഴ-ഞ-ഞ-? പ-ഠ- ക-ി-്-്- ------------- പാഠം കഴിഞ്ഞ്? 0
pat----a-hi-ju? patam kazhinju? p-t-m k-z-i-j-? --------------- patam kazhinju?
Po, pasi mёsimi tё mbarojё. അതെ--ക-ല-സ്--ഴി----. അത-, ക-ല-സ- കഴ-ഞ-ഞ-. അ-െ- ക-ല-സ- ക-ി-്-ു- -------------------- അതെ, ക്ലാസ് കഴിഞ്ഞു. 0
at-e- --a- -azh----. athe, clas kazhinju. a-h-, c-a- k-z-i-j-. -------------------- athe, clas kazhinju.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё. ഒരു അപക-ത്-െ -ു-ർ---് അ-ാ----- -ോലി-ചെ-്-ാൻ കഴി---ില്-. ഒര- അപകടത-ത- ത-ടർന-ന- അയ-ൾക-ക- ജ-ല- ച-യ-യ-ൻ കഴ-ഞ-ഞ-ല-ല. ഒ-ു അ-ക-ത-ത- ത-ട-ന-ന- അ-ാ-ക-ക- ജ-ല- ച-യ-യ-ൻ ക-ി-്-ി-്-. ------------------------------------------------------- ഒരു അപകടത്തെ തുടർന്ന് അയാൾക്ക് ജോലി ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 0
or- -p-ka-a-he th----nn--a-aa-kk- -o-i------aa- --z----il--. oru apakadathe thudarnnu ayaalkku joli cheyyaan kazhinjilla. o-u a-a-a-a-h- t-u-a-n-u a-a-l-k- j-l- c-e-y-a- k-z-i-j-l-a- ------------------------------------------------------------ oru apakadathe thudarnnu ayaalkku joli cheyyaan kazhinjilla.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё. ജോല- ---ട--പെ-്ട---- --േ-----യ--േക്ക്-പോ--. ജ-ല- നഷ-ടപ-പ-ട-ടത-ട- അമ-ര-ക-കയ-ല-ക-ക- പ-യ-. ജ-ല- ന-്-പ-പ-ട-ട-ോ-െ അ-േ-ി-്-യ-ല-ക-ക- പ-യ-. ------------------------------------------- ജോലി നഷ്ടപ്പെട്ടതോടെ അമേരിക്കയിലേക്ക് പോയി. 0
j-l- --s-ta--e--a-hod---m-ri--a-i--kk-----i. joli nashtappettathode amerikkayilekku poyi. j-l- n-s-t-p-e-t-t-o-e a-e-i-k-y-l-k-u p-y-. -------------------------------------------- joli nashtappettathode amerikkayilekku poyi.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur. അ-േരി--കയിൽ -ോയ-ി-- ശേഷം-അ---സമ-പന-ന----. അമ-ര-ക-കയ-ൽ പ-യത-ന- ശ-ഷ- അവൻ സമ-പന-നന-യ-. അ-േ-ി-്-യ-ൽ പ-യ-ി-ു ശ-ഷ- അ-ൻ സ-്-ന-ന-ാ-ി- ----------------------------------------- അമേരിക്കയിൽ പോയതിനു ശേഷം അവൻ സമ്പന്നനായി. 0
a-erikka-il--o----in- -h-s-a- --a- s--ban-a---yi. amerikkayil poyathinu shesham avan sambannanaayi. a-e-i-k-y-l p-y-t-i-u s-e-h-m a-a- s-m-a-n-n-a-i- ------------------------------------------------- amerikkayil poyathinu shesham avan sambannanaayi.

Si të mësoni dy gjuhë në të njëjtën kohë

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme sot. Shumë njerëz mësojnë një gjuhë të huaj. Por, ka shumë gjuhë interesante në botë. Prandaj disa njerëz mësojnë disa gjuhë në të njëjtën kohë. Kur fëmijët rriten me dy gjuhë, zakonisht nuk është problem. Truri i tyre i mëson të dyja gjuhët automatikisht. Kur rriten, ata dinë se çfarë i përket cilës gjuhë. Bilingualët i njohin tiparet karakteristike të të dyja gjuhëve. Tek të rriturit është ndryshe. Ata nuk mund të mësojnë aq lehtë dy gjuhë paralelisht. Kush mëson dy gjuhë njëkohësisht, duhet të ndjekë disa rregulla. Fillimisht është e rëndësishme që të krahasojë të dy gjuhët me njëra tjetrën. Gjuhët që i përkasin të njëjtës familje gjuhësore, janë shpesh shumë të ngjashme. Kjo mund të çojë në konfuzion. Prandaj, është e përshtatshme që të analizohen të dy gjuhët me kujdes. Për shembull, mund të shkruani një listë. Ku të shënoni ngjashmëritë dhe dallimet. Në këtë mënyrë truri detyrohet të punojë intensivisht me të dyja gjuhët. Mund të kujtojë më mirë se cilat janë veçoritë e gjuhëve. Duhet gjithashtu të zgjidhni ngjyra dhe dosje të veçantë për secilën gjuhë. Kjo ndihmon në ndarjen e qartë të gjuhëve nga njëra tjetra. Nëse mësoni gjuhë jo të ngjashme, është diçka tjetër. Me gjuhë shumë të ndryshme nuk ekziston rreziku i konfuzionit. Këtu ekziston rreziku i krahasimit të gjuhëve! Do të ishte më mirë, që gjuhët të krahasohen me gjuhën amtare. Kur truri dallon kontrastin, ai mëson më efektivisht. Gjithashtu është e rëndësishme që gjuhët të mësohen me intensivitet të njëjtë. Teorikisht për trurin nuk ka rëndësi sesa gjuhë mëson…