Рјечник

sr Напици   »   kn ಪಾನೀಯಗಳು

12 [дванаест]

Напици

Напици

೧೨ [ಹನ್ನೆರಡು]

12 [Hanneraḍu]

ಪಾನೀಯಗಳು

[pānīyagaḷu.]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски канада Игра Више
Ја пијем чај. ನಾ-- ಟ- ಕ-----------. ನಾನು ಟೀ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N--- ṭ- k----------. Nā-- ṭ- k----------. Nānu ṭī kuḍiyuttēne. N-n- ṭ- k-ḍ-y-t-ē-e. -------------------.
Ја пијем кафу. ನಾ-- ಕ--- ಕ-----------. ನಾನು ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N--- k---- k----------. Nā-- k---- k----------. Nānu kāphi kuḍiyuttēne. N-n- k-p-i k-ḍ-y-t-ē-e. ----------------------.
Ја пијем минералну воду. ನಾ-- ಖ------------ ಕ-----------. ನಾನು ಖನಿಜಯುಕ್ತನೀರು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N--- k--------------- k----------. Nā-- k--------------- k----------. Nānu khanijayuktanīru kuḍiyuttēne. N-n- k-a-i-a-u-t-n-r- k-ḍ-y-t-ē-e. ---------------------------------.
Пијеш ли ти чај са лимуном? ನೀ-- ಟ------ ನ---- ರ------ ಕ-----------? ನೀನು ಟೀಯನ್ನು ನಿಂಬೆ ರಸದೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N--- ṭ------ n---- r--------- k----------? Nī-- ṭ------ n---- r--------- k----------? Nīnu ṭīyannu nimbe rasadoḍane kuḍiyuttīyā? N-n- ṭ-y-n-u n-m-e r-s-d-ḍ-n- k-ḍ-y-t-ī-ā? -----------------------------------------?
Пијеш ли ти кафу са шећером? ನೀ-- ಕ-------- ಸ---------- ಕ-----------? ನೀನು ಕಾಫಿಯನ್ನು ಸಕ್ಕರೆಯೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N--- k--------- s------------ k----------? Nī-- k--------- s------------ k----------? Nīnu kāphiyannu sakkareyoḍane kuḍiyuttīyā? N-n- k-p-i-a-n- s-k-a-e-o-a-e k-ḍ-y-t-ī-ā? -----------------------------------------?
Пијеш ли ти воду са ледом? ನೀ-- ನ------ ಐ-- ಜ--- ಕ-----------? ನೀನು ನೀರನ್ನು ಐಸ್ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N--- n------ a-- j--- k----------? Nī-- n------ a-- j--- k----------? Nīnu nīrannu ais jote kuḍiyuttīyā? N-n- n-r-n-u a-s j-t- k-ḍ-y-t-ī-ā? ---------------------------------?
Овде је забава. ಇಲ--- ಒ--- ಸ----------ೆ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟವಿದೆ 0
I--- o--- s-------------- Il-- o--- s-------------e Illi ondu santōṣakūṭavide I-l- o-d- s-n-ō-a-ū-a-i-e -------------------------
Људи пију шампањац. ಜನ--- ಶ-------- ಕ---------------. ಜನಗಳು ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
j------- ś------ k-------------. ja------ ś------ k-------------. janagaḷu śyāmpēn kuḍiyuttiddāre. j-n-g-ḷ- ś-ā-p-n k-ḍ-y-t-i-d-r-. -------------------------------.
Људи пију вино и пиво. ಜನ--- ವ--- ಮ---- ಬ--- ಕ---------------.. ಜನಗಳು ವೈನ್ ಮತ್ತು ಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.. 0
J------- v--- m---- b-- k-------------.. Ja------ v--- m---- b-- k-------------.. Janagaḷu vain mattu bīr kuḍiyuttiddāre.. J-n-g-ḷ- v-i- m-t-u b-r k-ḍ-y-t-i-d-r-.. --------------------------------------..
Пијеш ли ти алкохол? ನೀ-- ಆ-------- ಕ----------? ನೀನು ಆಲ್ಕೋಹಾಲ್ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
N--- ā------ k----------? Nī-- ā------ k----------? Nīnu ālkōhāl kuḍiyuttīya? N-n- ā-k-h-l k-ḍ-y-t-ī-a? ------------------------?
Пијеш ли ти виски? ನೀ-- ವ----- ಕ----------? ನೀನು ವಿಸ್ಕಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
N--- v---- k----------? Nī-- v---- k----------? Nīnu viski kuḍiyuttīya? N-n- v-s-i k-ḍ-y-t-ī-a? ----------------------?
Пијеш ли ти колу с румом? ನೀ-- ಕ--- ಅ---- ರ- ಜ--- ಕ----------? ನೀನು ಕೋಕ್ ಅನ್ನು ರಂ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
N--- k-- a--- r-- j--- k----------? Nī-- k-- a--- r-- j--- k----------? Nīnu kōk annu raṁ jote kuḍiyuttīya? N-n- k-k a-n- r-ṁ j-t- k-ḍ-y-t-ī-a? ----------------------------------?
Ја не волим шампањац. ನನ-- ಶ-------- ಇ--- ಇ---. ನನಗೆ ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 0
N----- ś------ i--- i---. Na---- ś------ i--- i---. Nanage śyāmpēn iṣṭa illa. N-n-g- ś-ā-p-n i-ṭ- i-l-. ------------------------.
Ја не волим вино. ನಾ-- ವ--- ಅ---- ಇ--- ಪ---------. ನಾನು ವೈನ್ ಅನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
N--- v--- a--- i--- p----------. Nā-- v--- a--- i--- p----------. Nānu vain annu iṣṭa paḍuvudilla. N-n- v-i- a-n- i-ṭ- p-ḍ-v-d-l-a. -------------------------------.
Ја не волим пиво. ನಾ-- ಬ------ ಇ--- ಪ---------. ನಾನು ಬೀರನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
N--- b------ i--- p----------. Nā-- b------ i--- p----------. Nānu bīrannu iṣṭa paḍuvudilla. N-n- b-r-n-u i-ṭ- p-ḍ-v-d-l-a. -----------------------------.
Беба воли млеко. ಮಗ- ಹ------ ಇ--- ಪ-------. ಮಗು ಹಾಲನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
M--- h------ i--- p--------. Ma-- h------ i--- p--------. Magu hālannu iṣṭa paḍuttade. M-g- h-l-n-u i-ṭ- p-ḍ-t-a-e. ---------------------------.
Дете воли какао и сок од јабуке. ಮಗ- ಕ--- ಮ---- ಸ---- ರ------ ಇ--- ಪ-------. ಮಗು ಕೋಕೋ ಮತ್ತು ಸೇಬಿನ ರಸವನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
M--- k--- m---- s----- r-------- i--- p--------. Ma-- k--- m---- s----- r-------- i--- p--------. Magu kōkō mattu sēbina rasavannu iṣṭa paḍuttade. M-g- k-k- m-t-u s-b-n- r-s-v-n-u i-ṭ- p-ḍ-t-a-e. -----------------------------------------------.
Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. ಈ ಹ----- ಕ------ ಮ---- ದ------- ರ------- ಇ------------. ಈ ಹೆಂಗಸು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ರಸಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾಳೆ. 0
Ī h------ k------ m---- d----- r---------- i------------. Ī h------ k------ m---- d----- r---------- i------------. Ī heṅgasu kittaḷe mattu drākṣi rasagaḷannu iṣṭapaḍuttāḷe. Ī h-ṅ-a-u k-t-a-e m-t-u d-ā-ṣ- r-s-g-ḷ-n-u i-ṭ-p-ḍ-t-ā-e. --------------------------------------------------------.

Знакови као језик

Људи су створили језике да би могли да се споразумевају. Чак и глуве особе или особе са оштећењем слуха имају свој језик. То је знаковни језик, основно средство комуникације свих оних који имају проблема са слухом. Чине га комбинације симбола. Тиме је визуелан, односно видљив језик. Да ли се знаковни језик разуме на међународном плану? Не, чак и ту постоје национални знаковни језици. Свака земља има сопствени језик гестова. Он се развија под утицајем цивилизације дате земље. То је зато што се језик увек развија из културе. Ово важи и за језике који се не изражавају речима. Па ипак, постоји и један међународни знаковвни језик. Његови знакови су прилично сложени. Без обзира на све, знаковни језици различитих народа ипак су слични. Многи знаци су сликовног карактера. Оријентација им је форма објекта који представљају. Најраширенији од свију је амерички знаковни језик. Знаковни језици су признати односно у потпуности равноправни са другим језицима. Они имају и сопствену граматику. Само што се њихова граматика разликује од граматике говорних језика. Последица тога је да се знаковни језик не може дословце преводити. Без обзира на то, постоје многи преводиоци за ове језике. Путем знаковног језика информација се паралелно преноси. То значи да је само једним гестом могуће изразити читаву реченицу. И у знаковним језицима постоје дијалекти. Регионалне особине носе са собом сопствене знакове. Сваки знаковни језик такође поседује и сопствену интонацију. Чак и код њих влада правило: акценат нам одаје порекло!
Да ли си знао?
Естонски спада у угро-финске језике. Сродан је с финским и мађарским. Паралеле с мађарским су, међутим, доста тешко препознатљиве. Многи сматрају да је естонски сличан летонском или литванском језику. То је потпуно погрешно. Јер ова два језика спадају у сасвим другу породицу језика. Естонски не познаје граматичке родове. Не прави се разлика између женског и мушког рода. Зато постоји 14 различитих падежа. Правопис естонског није пуно тежак. Оријентише се на изговор. То, међутим, треба обавезно вјежбати с матерњим говорником естонског језика. Ко жели да учи естонски, треба дисциплину и мало стрпљења. Естонци не придају код странаца велику пажњу малим грешкама… Радују се свакоме ко се интересује за њихов језик!