Рјечник

sr Напици   »   mr पेय

12 [дванаест]

Напици

Напици

१२ [बारा]

12 [Bārā]

पेय

[pēya]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски марати Игра Више
Ја пијем чај. मी च-- प---. / प---. मी चहा पितो. / पिते. 0
m- c--- p---. / P---. mī c--- p---. / P---. mī cahā pitō. / Pitē. m- c-h- p-t-. / P-t-. ------------.-/-----.
Ја пијем кафу. मी क--- प---. / प---. मी कॉफी पितो. / पिते. 0
M- k---- p---. / P---. Mī k---- p---. / P---. Mī kŏphī pitō. / Pitē. M- k-p-ī p-t-. / P-t-. -------------.-/-----.
Ја пијем минералну воду. मी म---- व--- प---. / प---. मी मिनरल वॉटर पितो. / पिते. 0
M- m------- v----- p---. / P---. Mī m------- v----- p---. / P---. Mī minarala vŏṭara pitō. / Pitē. M- m-n-r-l- v-ṭ-r- p-t-. / P-t-. -----------------------.-/-----.
Пијеш ли ти чај са лимуном? तू ल---- घ---- च-- प---- / प---- क-? तू लिंबू घालून चहा पितोस / पितेस का? 0
T- l---- g------ c--- p-----/ p----- k-? Tū l---- g------ c--- p-----/ p----- k-? Tū limbū ghālūna cahā pitōsa/ pitēsa kā? T- l-m-ū g-ā-ū-a c-h- p-t-s-/ p-t-s- k-? ----------------------------/----------?
Пијеш ли ти кафу са шећером? तू स--- घ---- क--- प---- / प---- क-? तू साखर घालून कॉफी पितोस / पितेस का? 0
T- s------ g------ k---- p-----/ p----- k-? Tū s------ g------ k---- p-----/ p----- k-? Tū sākhara ghālūna kŏphī pitōsa/ pitēsa kā? T- s-k-a-a g-ā-ū-a k-p-ī p-t-s-/ p-t-s- k-? -------------------------------/----------?
Пијеш ли ти воду са ледом? तू ब--- घ---- प--- प---- / प---- क-? तू बर्फ घालून पाणी पितोस / पितेस का? 0
T- b----- g------ p--- p-----/ p----- k-? Tū b----- g------ p--- p-----/ p----- k-? Tū barpha ghālūna pāṇī pitōsa/ pitēsa kā? T- b-r-h- g-ā-ū-a p-ṇ- p-t-s-/ p-t-s- k-? -----------------------------/----------?
Овде је забава. इथ- ए- प----- च---- आ--. इथे एक पार्टी चालली आहे. 0
I--- ē-- p---- c----- ā--. It-- ē-- p---- c----- ā--. Ithē ēka pārṭī cālalī āhē. I-h- ē-a p-r-ī c-l-l- ā-ē. -------------------------.
Људи пију шампањац. लो- श------ प-- आ---. लोक शॅम्पेन पित आहेत. 0
L--- ś------ p--- ā----. Lō-- ś------ p--- ā----. Lōka śĕmpēna pita āhēta. L-k- ś-m-ē-a p-t- ā-ē-a. -----------------------.
Људи пију вино и пиво. लो- व--- आ-- ब--- प-- आ---. लोक वाईन आणि बीयर पित आहेत. 0
L--- v-'ī-- ā-- b----- p--- ā----. Lō-- v----- ā-- b----- p--- ā----. Lōka vā'īna āṇi bīyara pita āhēta. L-k- v-'ī-a ā-i b-y-r- p-t- ā-ē-a. -------'-------------------------.
Пијеш ли ти алкохол? तू म--- प---- / प---- क-? तू मद्य पितोस / पितेस का? 0
T- m---- p-----/ p----- k-? Tū m---- p-----/ p----- k-? Tū madya pitōsa/ pitēsa kā? T- m-d-a p-t-s-/ p-t-s- k-? ---------------/----------?
Пијеш ли ти виски? तू व------- प---- / प---- क-? तू व्हिस्की पितोस / पितेस का? 0
T- v----- p-----/ p----- k-? Tū v----- p-----/ p----- k-? Tū vhiskī pitōsa/ pitēsa kā? T- v-i-k- p-t-s-/ p-t-s- k-? ----------------/----------?
Пијеш ли ти колу с румом? तू र- घ---- क-- प---- / प---- क-? तू रम घालून कोक पितोस / पितेस का? 0
T- r--- g------ k--- p-----/ p----- k-? Tū r--- g------ k--- p-----/ p----- k-? Tū rama ghālūna kōka pitōsa/ pitēsa kā? T- r-m- g-ā-ū-a k-k- p-t-s-/ p-t-s- k-? ---------------------------/----------?
Ја не волим шампањац. मल- श------ आ--- न---. मला शॅम्पेन आवडत नाही. 0
M--- ś------ ā------ n---. Ma-- ś------ ā------ n---. Malā śĕmpēna āvaḍata nāhī. M-l- ś-m-ē-a ā-a-a-a n-h-. -------------------------.
Ја не волим вино. मल- व--- आ--- न---. मला वाईन आवडत नाही. 0
M--- v-'ī-- ā------ n---. Ma-- v----- ā------ n---. Malā vā'īna āvaḍata nāhī. M-l- v-'ī-a ā-a-a-a n-h-. -------'----------------.
Ја не волим пиво. मल- ब--- आ--- न---. मला बीयर आवडत नाही. 0
M--- b----- ā------ n---. Ma-- b----- ā------ n---. Malā bīyara āvaḍata nāhī. M-l- b-y-r- ā-a-a-a n-h-. ------------------------.
Беба воли млеко. बा---- द-- आ----. बाळाला दूध आवडते. 0
B----- d---- ā------. Bā---- d---- ā------. Bāḷālā dūdha āvaḍatē. B-ḷ-l- d-d-a ā-a-a-ē. --------------------.
Дете воли какао и сок од јабуке. बा---- क--- आ-- स-------- र- आ----. बाळाला कोको आणि सफरचंदाचा रस आवडतो. 0
B----- k--- ā-- s------------- r--- ā------. Bā---- k--- ā-- s------------- r--- ā------. Bāḷālā kōkō āṇi sapharacandācā rasa āvaḍatō. B-ḷ-l- k-k- ā-i s-p-a-a-a-d-c- r-s- ā-a-a-ō. -------------------------------------------.
Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. त्-- स------- स--------- आ-- द--------- र- आ----. त्या स्त्रीला संत्र्याचा आणि द्राक्षाचा रस आवडतो. 0
T-- s----- s-------- ā-- d------- r--- ā------. Ty- s----- s-------- ā-- d------- r--- ā------. Tyā strīlā santryācā āṇi drākṣācā rasa āvaḍatō. T-ā s-r-l- s-n-r-ā-ā ā-i d-ā-ṣ-c- r-s- ā-a-a-ō. ----------------------------------------------.

Знакови као језик

Људи су створили језике да би могли да се споразумевају. Чак и глуве особе или особе са оштећењем слуха имају свој језик. То је знаковни језик, основно средство комуникације свих оних који имају проблема са слухом. Чине га комбинације симбола. Тиме је визуелан, односно видљив језик. Да ли се знаковни језик разуме на међународном плану? Не, чак и ту постоје национални знаковни језици. Свака земља има сопствени језик гестова. Он се развија под утицајем цивилизације дате земље. То је зато што се језик увек развија из културе. Ово важи и за језике који се не изражавају речима. Па ипак, постоји и један међународни знаковвни језик. Његови знакови су прилично сложени. Без обзира на све, знаковни језици различитих народа ипак су слични. Многи знаци су сликовног карактера. Оријентација им је форма објекта који представљају. Најраширенији од свију је амерички знаковни језик. Знаковни језици су признати односно у потпуности равноправни са другим језицима. Они имају и сопствену граматику. Само што се њихова граматика разликује од граматике говорних језика. Последица тога је да се знаковни језик не може дословце преводити. Без обзира на то, постоје многи преводиоци за ове језике. Путем знаковног језика информација се паралелно преноси. То значи да је само једним гестом могуће изразити читаву реченицу. И у знаковним језицима постоје дијалекти. Регионалне особине носе са собом сопствене знакове. Сваки знаковни језик такође поседује и сопствену интонацију. Чак и код њих влада правило: акценат нам одаје порекло!
Да ли си знао?
Естонски спада у угро-финске језике. Сродан је с финским и мађарским. Паралеле с мађарским су, међутим, доста тешко препознатљиве. Многи сматрају да је естонски сличан летонском или литванском језику. То је потпуно погрешно. Јер ова два језика спадају у сасвим другу породицу језика. Естонски не познаје граматичке родове. Не прави се разлика између женског и мушког рода. Зато постоји 14 различитих падежа. Правопис естонског није пуно тежак. Оријентише се на изговор. То, међутим, треба обавезно вјежбати с матерњим говорником естонског језика. Ко жели да учи естонски, треба дисциплину и мало стрпљења. Естонци не придају код странаца велику пажњу малим грешкама… Радују се свакоме ко се интересује за њихов језик!