Рјечник

sr Прилози   »   kn ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

100 [стотина]

Прилози

Прилози

೧೦೦ [ಒಂದು ನೂರು]

100 [Ondu nūru]

ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

[kriyā viśēṣaṇa padagaḷu.]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски канада Игра Више
већ једном – још никада ಆ----ಒಮ-ಮೆ-- ಇ---ೂ-ಇಲ್ಲ. ಆ--- ಒ---- - ಇ---- ಇ---- ಆ-ಲ- ಒ-್-ೆ - ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ------------------------ ಆಗಲೆ ಒಮ್ಮೆ - ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Ā--le o-'-- - i-n-----a. Ā---- o---- - i--- i---- Ā-a-e o-'-e - i-n- i-l-. ------------------------ Āgale om'me - innū illa.
Јесте ли већ једном били у Берлину? ನೀ-- ಯ-ವ--ಲ---ೋ--ರ-ಲ-ನ್--- -ೋ--ದ್--ರಾ? ನ--- ಯ--------- ಬ------ ಗ- ಹ---------- ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ-ಾ-ರ- ಬ-್-ೀ-್ ಗ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ರ-? -------------------------------------- ನೀವು ಯಾವಾಗಲಾದರೋ ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೀರಾ? 0
N-v- -ā--ga--da---barl-n--- hōgid-ī-ā? N--- y----------- b----- g- h--------- N-v- y-v-g-l-d-r- b-r-ī- g- h-g-d-ī-ā- -------------------------------------- Nīvu yāvāgalādarō barlīn ge hōgiddīrā?
Не, још никада. ಇ-್---ಇ-್-ೂ-----. ಇ---- ಇ---- ಇ---- ಇ-್-, ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
I--a- i--ū -lla. I---- i--- i---- I-l-, i-n- i-l-. ---------------- Illa, innū illa.
неко – нико ಯಾರಾ-ರು - ಯಾರ---ಲ್ಲ. ಯ------ - ಯ--- ಇ---- ಯ-ರ-ದ-ು - ಯ-ರ- ಇ-್-. -------------------- ಯಾರಾದರು - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 0
Y--ā-aru - y--ū--ll-. Y------- - y--- i---- Y-r-d-r- - y-r- i-l-. --------------------- Yārādaru - yārū illa.
Познајете ли овде некога? ನ-ಮ---ಇ-್---ಯ-ರ-ದ-- --ತ್--ದ್-ಾ-ೆಯೆ? ನ---- ಇ---- ಯ------ ಗ-------------- ನ-ಮ-ೆ ಇ-್-ಿ ಯ-ರ-ದ-ು ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-ಯ-? ----------------------------------- ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರು ಗೊತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೆ? 0
Nimage ill- --rād-r- go--i------e? N----- i--- y------- g------------ N-m-g- i-l- y-r-d-r- g-t-i-d-r-y-? ---------------------------------- Nimage illi yārādaru gottiddāreye?
Не, ја не познајем овде никога. ಇ-್ಲ- -ನ----ಲ-ಲ- ಯ-ರು -ೊತ್-ಿ-್-. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಯ--- ಗ--------- ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ಿ ಯ-ರ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- -------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Il-a- na-ag- --l--yā-u -------a. I---- n----- i--- y--- g-------- I-l-, n-n-g- i-l- y-r- g-t-i-l-. -------------------------------- Illa, nanage illi yāru gottilla.
још – не више ಸ್ವ--- ಹೆ-್-ು-– ತ---ಾ----್ಚಲ್- . ಸ----- ಹ----- – ತ---- ಹ------- . ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- – ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ-್- . -------------------------------- ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು – ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಲ್ಲ . 0
S---pa---c-u –-tu-bā -----l-a. S----- h---- – t---- h-------- S-a-p- h-c-u – t-m-ā h-c-a-l-. ------------------------------ Svalpa heccu – tumbā heccalla.
Остајете ли још дуго овде? ನ--- ಇನ--- ಸ್-ಲ್----ಚ--ು-ಸ----ಲ್-----ು----? ನ--- ಇ---- ಸ----- ಹ----- ಸ-- ಇ---- ಇ------- ನ-ವ- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-್-ಿ ಇ-ು-ಿ-ಾ- ------------------------------------------- ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುವಿರಾ? 0
Nīvu -nnū-s------hec-u ---aya-i----i-uv-r-? N--- i--- s----- h---- s----- i--- i------- N-v- i-n- s-a-p- h-c-u s-m-y- i-l- i-u-i-ā- ------------------------------------------- Nīvu innū svalpa heccu samaya illi iruvirā?
Не, ја не остајем више дуго овде. ಇ-್ಲ,-ನಾನ- ಇ---- --್ನು-ತ-ಂಬಾ ಹೆ--ಚ---ಮಯ --ುವುದಿಲ--. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಇ---- ತ---- ಹ----- ಸ-- ಇ---------- ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ು ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-ು-ು-ಿ-್-. --------------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 0
I--a---ān- ---- i-nu----b--h-c-u-s--ay- ir---dilla. I---- n--- i--- i--- t---- h---- s----- i---------- I-l-, n-n- i-l- i-n- t-m-ā h-c-u s-m-y- i-u-u-i-l-. --------------------------------------------------- Illa, nānu illi innu tumbā heccu samaya iruvudilla.
још нешто – ништа више ಇನ್ನೂ----ದ-- – ಇ--ನ- -ನ--ಬೇಡ. ಇ---- ಏ----- – ಇ---- ಏ-- ಬ--- ಇ-್-ೂ ಏ-ಾ-ರ- – ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ----------------------------- ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೋ – ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I--ū ēn-da-ō - innu-ēnu--ē-a. I--- ē------ – i--- ē-- b---- I-n- ē-ā-a-ō – i-n- ē-u b-ḍ-. ----------------------------- Innū ēnādarō – innu ēnu bēḍa.
Желите ли још нешто попити? ಇ-್ನ--ಸ್---ಪ---ಾ----ಕ-ಡ--ಲ----ಸ-ವ-ರ-? ಇ---- ಸ----- ಏ----- ಕ------ ಬ-------- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಏ-ಾ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ು ಬ-ಸ-ವ-ರ-? ------------------------------------- ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಏನಾದರೋ ಕುಡಿಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 0
I------al---------- kuḍ---lu baya--vi-ā? I--- s----- ē------ k------- b---------- I-n- s-a-p- ē-ā-a-ō k-ḍ-y-l- b-y-s-v-r-? ---------------------------------------- Innū svalpa ēnādarō kuḍiyalu bayasuvirā?
Не, ја не желим ништа више. ಇ-್ಲ- -ನಗೆ ಇ--ನು -ನು ಬ--. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಏ-- ಬ--- ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
Il--, ---ag---nn- ē-- -ē-a. I---- n----- i--- ē-- b---- I-l-, n-n-g- i-n- ē-u b-ḍ-. --------------------------- Illa, nanage innu ēnu bēḍa.
већ нешто – још ништа ಆ--- ---ದ-----ಇನ-ನ- ಏ-ಿಲ-ಲ. ಆ--- ಏ----- - ಇ---- ಏ------ ಆ-ಲ- ಏ-ಾ-ರ- - ಇ-್-ೂ ಏ-ಿ-್-. --------------------------- ಆಗಲೆ ಏನಾದರು - ಇನ್ನೂ ಏನಿಲ್ಲ. 0
Āg--e--nādar--- i-n- ē---l-. Ā---- ē------ - i--- ē------ Ā-a-e ē-ā-a-u - i-n- ē-i-l-. ---------------------------- Āgale ēnādaru - innū ēnilla.
Јесте ли већ нешто јели? ನ-ವು ಈಗ-ಗ-- ---್ನಾ--ು -ಿ----್-ೀ--? ನ--- ಈ----- ಏ-------- ತ----------- ನ-ವ- ಈ-ಾ-ಲ- ಏ-ನ-ನ-ದ-ು ತ-ಂ-ಿ-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಏನನ್ನಾದರು ತಿಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
Nīvu-īg-ga------nn--a---t--di---r-? N--- ī------ ē--------- t---------- N-v- ī-ā-a-e ē-a-n-d-r- t-n-i-d-r-? ----------------------------------- Nīvu īgāgale ēnannādaru tindiddīrā?
Не, ја још нисам ништа јео / јела. ಇ-್-- ನ--ು---್-ೂ---ನ-ನ-----ದಿಲ್-. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಏ----- ತ-------- ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-್-. --------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇನ್ನೂ ಏನನ್ನೂ ತಿಂದಿಲ್ಲ. 0
I---, ---u -nn- ē--nnū --nd--la. I---- n--- i--- ē----- t-------- I-l-, n-n- i-n- ē-a-n- t-n-i-l-. -------------------------------- Illa, nānu innū ēnannū tindilla.
још неко – нико више ಇನ-ನು---ರಾದ-ು-----ಯಾರು---್ಲ. ಇ---- ಯ------- ಇ------ ಇ---- ಇ-್-ು ಯ-ರ-ದ-ು- ಇ-್-ಾ-ು ಇ-್-. ---------------------------- ಇನ್ನು ಯಾರಾದರು? ಇನ್ಯಾರು ಇಲ್ಲ. 0
I-n--y--ā--r-?-In--ā-u i-la. I--- y-------- I------ i---- I-n- y-r-d-r-? I-'-ā-u i-l-. ---------------------------- Innu yārādaru? In'yāru illa.
Жели ли још неко кафу? ಇ-್-ೂ -ಾ-ಿ--ದರ- ಕಾ-ಿ-ಬೇಕ-? ಇ---- ಯ-------- ಕ--- ಬ---- ಇ-್-ೂ ಯ-ರ-ಗ-ದ-ು ಕ-ಫ- ಬ-ಕ-? -------------------------- ಇನ್ನೂ ಯಾರಿಗಾದರು ಕಾಫಿ ಬೇಕಾ? 0
I----y----ād--u k-p-- b-kā? I--- y--------- k---- b---- I-n- y-r-g-d-r- k-p-i b-k-? --------------------------- Innū yārigādaru kāphi bēkā?
Не, нико више. ಇ--ಲ- ಯ---ಗೂ ---. ಇ---- ಯ----- ಬ--- ಇ-್-, ಯ-ರ-ಗ- ಬ-ಡ- ----------------- ಇಲ್ಲ, ಯಾರಿಗೂ ಬೇಡ. 0
Il-a, yā--g------. I---- y----- b---- I-l-, y-r-g- b-ḍ-. ------------------ Illa, yārigū bēḍa.

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.