Рјечник

sr Ћаскање 1   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

20 [двадесет]

Ћаскање 1

Ћаскање 1

೨೦ [ಇಪ್ಪತ್ತು]

20 [Ippattu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

[lōkārūḍhi 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски канада Игра Више
Раскомотите се! ಆ-ಾ- -ಾಡಿ ಕೊ-್--. ಆ--- ಮ--- ಕ------ ಆ-ಾ- ಮ-ಡ- ಕ-ಳ-ಳ-. ----------------- ಆರಾಮ ಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಿ. 0
ārā-a ---- --ḷḷi. ā---- m--- k----- ā-ā-a m-ḍ- k-ḷ-i- ----------------- ārāma māḍi koḷḷi.
Осећајте се као код куће! ನ-ಮ-ಮ -ನ-ಯಲ----ಇ--- ಹ--- -ರಾ----ಿ-ಿ. ನ---- ಮ------- ಇ--- ಹ--- ಆ---------- ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಇ-ು- ಹ-ಗ- ಆ-ಾ-ವ-ಗ-ರ-. ------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಾಗೆ ಆರಾಮವಾಗಿರಿ. 0
Ni-'-- -a---a--i--ruv- -ā-- -r-m-v--i--. N----- m-------- i---- h--- ā----------- N-m-m- m-n-y-l-i i-u-a h-g- ā-ā-a-ā-i-i- ---------------------------------------- Nim'ma maneyalli iruva hāge ārāmavāgiri.
Шта желите попити? ನೀ-ು-ಏ-ು ಕ-ಡ-ಯಲು ಇ-್-ಪ--ತ-ತೀ--? ನ--- ಏ-- ಕ------ ಇ------------- ನ-ವ- ಏ-ು ಕ-ಡ-ಯ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಿ- ------------------------------- ನೀವು ಏನು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
Nī-u ē-- k-ḍ---l--i--a-a-u--īr-? N--- ē-- k------- i------------- N-v- ē-u k-ḍ-y-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i- -------------------------------- Nīvu ēnu kuḍiyalu iṣṭapaḍuttīri?
Волите ли музику? ನಿ--ೆ---ಗ----ಂ--- --್-ವೆ? ನ---- ಸ---- ಎ---- ಇ------ ನ-ಮ-ೆ ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದ-ೆ ಇ-್-ವ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Nima---s--g-t- ---a-------ve? N----- s------ e----- i------ N-m-g- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-v-? ----------------------------- Nimage saṅgīta endare iṣṭave?
Ја волим класичну музику. ನನ---ಶಾ-್-್ರೀಯ -ಂ--- ----- ಇಷ್-. ನ--- ಶ-------- ಸ---- ಎ---- ಇ---- ನ-ಗ- ಶ-ಸ-ತ-ರ-ಯ ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದ-ೆ ಇ-್-. -------------------------------- ನನಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟ. 0
Nan-g- -ā--rī-- --ṅgīta -ndare-i-ṭ-. N----- ś------- s------ e----- i---- N-n-g- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-. ------------------------------------ Nanage śāstrīya saṅgīta endare iṣṭa.
Овде су моји ЦД-ови. ಇಲ್-- --್ನ -- ಡ- ಗ--ವೆ. ಇ---- ನ--- ಸ- ಡ- ಗ----- ಇ-್-ಿ ನ-್- ಸ- ಡ- ಗ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಿ ಡಿ ಗಳಿವೆ. 0
Il-i-n--na-si--- --ḷ--e. I--- n---- s- ḍ- g------ I-l- n-n-a s- ḍ- g-ḷ-v-. ------------------------ Illi nanna si ḍi gaḷive.
Свирате ли неки инструмент? ನೀ-- --ವುದಾದರು --ದ್ಯ-ನ--ು ನ--ಿಸುತ-ತ-ರಾ? ನ--- ಯ-------- ವ--------- ನ------------ ನ-ವ- ಯ-ವ-ದ-ದ-ು ವ-ದ-ಯ-ನ-ನ- ನ-ಡ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------------------- ನೀವು ಯಾವುದಾದರು ವಾದ್ಯವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu--ā-u----------yavan-u nuḍis-t-ī--? N--- y--------- v--------- n----------- N-v- y-v-d-d-r- v-d-a-a-n- n-ḍ-s-t-ī-ā- --------------------------------------- Nīvu yāvudādaru vādyavannu nuḍisuttīrā?
Овде је моја гитара. ಇದ---ನ-ನ-ಗಿ-ಾ--. ಇ-- ನ--- ಗ------ ಇ-ು ನ-್- ಗ-ಟ-ರ-. ---------------- ಇದು ನನ್ನ ಗಿಟಾರ್. 0
I-- ----a---ṭ--. I-- n---- g----- I-u n-n-a g-ṭ-r- ---------------- Idu nanna giṭār.
Певате ли радо? ನಿ--- ಹ-ಡಲು ಇಷ್ಟ--? ನ---- ಹ---- ಇ------ ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಡ-ು ಇ-್-ವ-? ------------------- ನಿಮಗೆ ಹಾಡಲು ಇಷ್ಟವೆ? 0
N----e-h--al--i--av-? N----- h----- i------ N-m-g- h-ḍ-l- i-ṭ-v-? --------------------- Nimage hāḍalu iṣṭave?
Имате ли деце? ನ-ಮ-ೆ-ಮ----- ಇದ್ದ--ೆ-ೆ? ನ---- ಮ----- ಇ--------- ನ-ಮ-ೆ ಮ-್-ಳ- ಇ-್-ಾ-ೆ-ೆ- ----------------------- ನಿಮಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆಯೆ? 0
Ni-a-- m-k-a-----dāre-e? N----- m------ i-------- N-m-g- m-k-a-u i-d-r-y-? ------------------------ Nimage makkaḷu iddāreye?
Имате ли пса? ನ-ಮ್- ಮ-ೆಯಲ-----ಾಯ--ಇ--ಯ-? ನ---- ಮ------- ನ--- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ನ-ಯ- ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಾಯಿ ಇದೆಯೆ? 0
N---ma-man-y-ll---āyi ide--? N----- m-------- n--- i----- N-m-m- m-n-y-l-i n-y- i-e-e- ---------------------------- Nim'ma maneyalli nāyi ideye?
Имате ли мачку? ನ---ಮ---ೆ-ಲ-ಲಿ-ಬೆಕ್-ು-ಇದ--ೆ? ನ---- ಮ------- ಬ----- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಬ-ಕ-ಕ- ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------------- ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಕ್ಕು ಇದೆಯೆ? 0
Ni---a m-n---l---be--u -de--? N----- m-------- b---- i----- N-m-m- m-n-y-l-i b-k-u i-e-e- ----------------------------- Nim'ma maneyalli bekku ideye?
Овде су моје књиге. ಇ-ು-ನ-್------ತ-ಗಳು. ಇ-- ನ--- ಪ--------- ಇ-ು ನ-್- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ು- ------------------- ಇವು ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು. 0
Iv--nan-a p---a-ag---. I-- n---- p----------- I-u n-n-a p-s-a-a-a-u- ---------------------- Ivu nanna pustakagaḷu.
Управо читам ову књигу. ನ-ನ- ಸ--ಯ-ಲ್ಲಿ-- ಪುಸ್ತಕ---ನ- ---ತ-ತ-ದ-ದೇನ-. ನ--- ಸ-------- ಈ ಪ---------- ಓ------------- ನ-ನ- ಸ-್-ದ-್-ಿ ಈ ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಓ-ು-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--u s---a---li ī p-s---avan-u ---tt-d-ēn-. N--- s--------- ī p----------- ō----------- N-n- s-d-a-a-l- ī p-s-a-a-a-n- ō-u-t-d-ē-e- ------------------------------------------- Nānu sadyadalli ī pustakavannu ōduttiddēne.
Шта радо читате? ನೀ-ು------ು--ದ-- -ಷ್ಟ--ು-----ಿ? ನ--- ಏ----- ಓ--- ಇ------------- ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಓ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಿ- ------------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಓದಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N-vu ----n--ōdal- -ṣ--p-ḍ--t-ri? N--- ē----- ō---- i------------- N-v- ē-a-n- ō-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i- -------------------------------- Nīvu ēnannu ōdalu iṣṭapaḍuttīri?
Идете ли радо на концерт? ನೀವು ಸ--ೀ- --ೇ---ೆ---ಗ-ು--ಷ---ಡು--ತ-ರಾ? ನ--- ಸ---- ಕ------ ಹ---- ಇ------------- ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ೇ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- --------------------------------------- ನೀವು ಸಂಗೀತ ಕಛೇರಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nī-u-s--gī----achēr----hō---u iṣṭ-p-ḍutt--ā? N--- s------ k-------- h----- i------------- N-v- s-ṅ-ī-a k-c-ē-i-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- -------------------------------------------- Nīvu saṅgīta kachērige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
Идете ли радо у позориште? ನ--- ನಾ----ಲ-ಗ--ಹ-ಗ-ು--ಷ--ಪಡುತ್ತೀ--? ನ--- ನ--------- ಹ---- ಇ------------- ನ-ವ- ನ-ಟ-ಶ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ------------------------------------ ನೀವು ನಾಟಕಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu--ā-ak-śāl-ge---------ṣṭapaḍu---rā? N--- n----------- h----- i------------- N-v- n-ṭ-k-ś-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- --------------------------------------- Nīvu nāṭakaśālege hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
Идете ли радо у оперу? ನ--ು--ಂಗೀ-ಪ್ರ--ನ ನ--ಕಗ-ಿಗ--ಹೋ----ಇಷ್--ಡು-್ತೀರ-? ನ--- ಸ---------- ನ-------- ಹ---- ಇ------------- ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತ-್-ಧ-ನ ನ-ಟ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ----------------------------------------------- ನೀವು ಸಂಗೀತಪ್ರಧಾನ ನಾಟಕಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nī-u---ṅg-ta-r-dhān- -ā--k--aḷ--- -ō-a-- iṣ---aḍ----rā? N--- s-------------- n----------- h----- i------------- N-v- s-ṅ-ī-a-r-d-ā-a n-ṭ-k-g-ḷ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ------------------------------------------------------- Nīvu saṅgītapradhāna nāṭakagaḷige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?

Матерњи језик? Очински језик!

Од кога сте учили да говорите кад сте били дете? Сигурно ћете рећи: Од мајке! Ово сматра већина људи. Појам “матерњи језик” познају скоро сви народи. Познат је и Енглезима и Кинезима. Можда је то зато што мајке проводе више времена са децом. Но неке скорашње студије су показале нешто сасвим друго. Дошле су до тога да је језик који говоримо у ствари језик наших отаца. Научници су испитивали генетски материјал и језике мешовитих народа. Код таквих народа отац и мајка потичу из различитих култура. У питању су народи која су настала пре неколико хиљада година. Велике сеобе су биле разлог томе. Генетичари су анализирали генетски материјал мешовитих народа. Потом су резултати упоређивани са језиком племена. Већина племена говори језиком својих мушких предака. Другим речима: језик једне земље је онај који припада Y-хромозому. То значи да су мушкарци ти који су свој језик преносили у стране земље. Онда су жене тамо преузимале нови језик мушкараца. И у данашње време очеви врше велики утицај на језик којим говоримо. Јер се бебе при учењу оријентишу према језику очева. Очеви разговарају много мање са децом од мајки. Структура мушке реченице је такође једноставнија од структуре женске. Последица тога је да је језик оца прикладнији за бебу. Он их не преоптерећује, те се тиме и лакше памти. Због тога деца у говору радије имитирају тату. У каснијем стадијуму, богатство мајчиног речника оформљује говор детета. На тај начин и мајка и отац утичу на језик којим говоримо. Из тог разлога би га требало звати “родитељски” језик!
Да ли си знао?
Италијански спада у романске језике. То значи да се развио из латинског. Италијански је матерњи језик за око 70 милиона људи. Већина њих живи у Италији. Али италијански се разуме и у Словенији и Хрватској. Колонијалном политиком језик се пре проширио до Африке. У Либији, Сомалији и Еритреји и данас пуно старијих људи разуме италијански. И бројни исељеници доносе овај језик у нову домовину. Пр свега у Јужној Америци има пуно заједница које говоре италијански. Тамо се често италијански помешао са шпанским па су се створили нови језици. Посебност италијанског је пуно различитих дијалеката. Неки научници говоре при томе чак о посебним језицима. Правопис италијанског није тежак, он се ослања на изговор. За многе је италијански најлепши језик на свету! Можда и зато што је то језик музике, дизајна и кулинарства?