Размоўнік

be У басейне   »   sv I simhallen

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [femtio]

I simhallen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Сёння горача. I-ag är-d-- he-t. I--- ä- d-- h---- I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
Пойдзем у басейн? Ska--i-gå ---- s-m-allen? S-- v- g- t--- s--------- S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ha--du --st--tt -å --- s--ma? H-- d- l--- a-- g- o-- s----- H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
У цябе ёсць ручнік? H-r d- e--ha-d---? H-- d- e- h------- H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
У цябе ёсць плаўкі? H-r d----dbyx--? H-- d- b-------- H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
У цябе ёсць купальнік? H-- -u-en -ad--äkt? H-- d- e- b-------- H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
Ты ўмееш плаваць? Kan -- -imma? K-- d- s----- K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
Ты ўмееш ныраць? Ka--d--dyka? K-- d- d---- K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? Kan-du----p----v---n-t? K-- d- h---- i v------- K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
Дзе знаходзіцца душ? Va---r----chen? V-- ä- d------- V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? V---ä- -m-lä---n--h--te-na? V-- ä- o------------------- V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? V-- -r-si---as-----n? V-- ä- s------------- V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
Тут глыбока? Är-va-t-e--d-u-t? Ä- v------ d----- Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
Вада чыстая? Är-------- r-nt? Ä- v------ r---- Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
Вада цёплая? Är -att--- ----t? Ä- v------ v----- Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
Я замярзаю. Ja- fry--r. J-- f------ J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
Вада занадта халодная. V-t---- är f---k--lt. V------ ä- f-- k----- V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
Я зараз выйду з вады. J-- g-r -p------att-e--nu. J-- g-- u-- u- v------ n-- J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.