Ordlista

sv Ställa frågor 2   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 2

63 [sextiotre]

Ställa frågor 2

Ställa frågor 2

63 [ስልሳ ሶስት]

63 [silisa sositi]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 2

[t’iyak’ē met’eyek’i 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska amhariska Spela Mer
Jag har en hobby. በት-ፍ------ሰራ -ተለየ ል------። በ--- ጊ- የ--- የ--- ል-- አ--- በ-ር- ጊ- የ-ሰ- የ-ለ- ል-ድ አ-ኝ- -------------------------- በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለኝ። 0
bet-r--- ---ē--e--s--- -e-ele-e limidi--len-i. b------- g--- y------- y------- l----- ā------ b-t-r-f- g-z- y-m-s-r- y-t-l-y- l-m-d- ā-e-y-. ---------------------------------------------- betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālenyi.
Jag spelar tennis. ቴ-ስ እጫወ-ለው። ቴ-- እ------ ቴ-ስ እ-ወ-ለ-። ----------- ቴኒስ እጫወታለው። 0
t-nī---ich’aw--a-e-i. t----- i------------- t-n-s- i-h-a-e-a-e-i- --------------------- tēnīsi ich’awetalewi.
Var finns en tennisbana? የ-ኒስ---- የ--ነው? የ--- ሜ-- የ- ነ-- የ-ኒ- ሜ-ው የ- ነ-? --------------- የቴኒስ ሜዳው የት ነው? 0
yet---s- ---aw- y-t- ----? y------- m----- y--- n---- y-t-n-s- m-d-w- y-t- n-w-? -------------------------- yetēnīsi mēdawi yeti newi?
Har du en hobby? በት-ፍ -- ---ራ----- --- ---/ሽ? በ--- ጊ- የ--- የ--- ል-- አ----- በ-ር- ጊ- የ-ሰ- የ-ለ- ል-ድ አ-ህ-ሽ- ---------------------------- በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለህ/ሽ? 0
b-t--ifi---z- ---ī-era ye-eley- -i-id- -l---/s-i? b------- g--- y------- y------- l----- ā--------- b-t-r-f- g-z- y-m-s-r- y-t-l-y- l-m-d- ā-e-i-s-i- ------------------------------------------------- betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālehi/shi?
Jag spelar fotboll. እ-ር ኳስ-እ-ወታ-ው። እ-- ኳ- እ------ እ-ር ኳ- እ-ወ-ለ-። -------------- እግር ኳስ እጫወታለው። 0
ig--i k-----------e-a-ewi. i---- k---- i------------- i-i-i k-a-i i-h-a-e-a-e-i- -------------------------- igiri kwasi ich’awetalewi.
Var finns en fotbollsplan? ኳስ -ዳ--የ--ነ-? ኳ- ሜ-- የ- ነ-- ኳ- ሜ-ው የ- ነ-? ------------- ኳስ ሜዳው የት ነው? 0
k-a-i mē-aw- -et----wi? k---- m----- y--- n---- k-a-i m-d-w- y-t- n-w-? ----------------------- kwasi mēdawi yeti newi?
Min arm gör ont. ክ-- --ድ--። ክ-- ተ----- ክ-ዴ ተ-ድ-ል- ---------- ክንዴ ተጎድቷል። 0
k----- --goditwal-. k----- t----------- k-n-d- t-g-d-t-a-i- ------------------- kinidē tegoditwali.
Min fot och min hand gör också ont. እ-- እ- እ-ም---ድ--። እ-- እ- እ-- ተ----- እ-ሬ እ- እ-ም ተ-ድ-ል- ----------------- እግሬ እና እጄም ተጎድታል። 0
i-----i-a ijē-- t-----ta-i. i---- i-- i---- t---------- i-i-ē i-a i-ē-i t-g-d-t-l-. --------------------------- igirē ina ijēmi tegoditali.
Var finns en läkare? ዶክተ--የ- --? ዶ--- የ- አ-- ዶ-ተ- የ- አ-? ----------- ዶክተር የት አለ? 0
do--te-i-ye-- -le? d------- y--- ā--- d-k-t-r- y-t- ā-e- ------------------ dokiteri yeti āle?
Jag har en bil. መኪና ---። መ-- አ--- መ-ና አ-ኝ- -------- መኪና አለኝ። 0
mek--- āl---i. m----- ā------ m-k-n- ā-e-y-. -------------- mekīna ālenyi.
Jag har också en motorcykel. ሞተርም-አ--። ሞ--- አ--- ሞ-ር- አ-ኝ- --------- ሞተርም አለኝ። 0
m-t--i-- -le---. m------- ā------ m-t-r-m- ā-e-y-. ---------------- moterimi ālenyi.
Var finns en parkeringsplats? መ---ማቆ-ያው የ--ነው? መ-- ማ---- የ- ነ-- መ-ና ማ-ሚ-ው የ- ነ-? ---------------- መኪና ማቆሚያው የት ነው? 0
m--ī-- --k--m-y----yeti---wi? m----- m---------- y--- n---- m-k-n- m-k-o-ī-a-i y-t- n-w-? ----------------------------- mekīna mak’omīyawi yeti newi?
Jag har en pullover. ሹ-ብ ---። ሹ-- አ--- ሹ-ብ አ-ኝ- -------- ሹራብ አለኝ። 0
s--rab--ā---yi. s------ ā------ s-u-a-i ā-e-y-. --------------- shurabi ālenyi.
Jag har också en jacka och ett par jeans. ጃ-ት--- -ን-ም አ--። ጃ-- እ- ጅ--- አ--- ጃ-ት እ- ጅ-ስ- አ-ኝ- ---------------- ጃኬት እና ጅንስም አለኝ። 0
ja--ti-i-a----isi-i--le-y-. j----- i-- j------- ā------ j-k-t- i-a j-n-s-m- ā-e-y-. --------------------------- jakēti ina jinisimi ālenyi.
Var är tvättmaskinen? ማ----ማ-- የት--ው? ማ--- ማ-- የ- ነ-- ማ-ቢ- ማ-ኑ የ- ነ-? --------------- ማጠቢያ ማሽኑ የት ነው? 0
mat’-bīy- m---in--yeti -ew-? m-------- m------ y--- n---- m-t-e-ī-a m-s-i-u y-t- n-w-? ---------------------------- mat’ebīya mashinu yeti newi?
Jag har en tallrik. እኔ--ሃን-አለ-። እ- ሰ-- አ--- እ- ሰ-ን አ-ኝ- ----------- እኔ ሰሃን አለኝ። 0
in--s-h--i--le--i. i-- s----- ā------ i-ē s-h-n- ā-e-y-. ------------------ inē sehani ālenyi.
Jag har en kniv, en gaffel och en sked. ቢ- ፤------ማን-- ---። ቢ- ፤-- እ- ማ--- አ--- ቢ- ፤-ካ እ- ማ-ኪ- አ-ኝ- ------------------- ቢላ ፤ሹካ እና ማንኪያ አለኝ። 0
bī-----h-ka -n- ----k----ā--ny-. b--- ;----- i-- m------- ā------ b-l- ;-h-k- i-a m-n-k-y- ā-e-y-. -------------------------------- bīla ;shuka ina manikīya ālenyi.
Var finns salt och peppar? ጨው እ- በርበሬ- ----ው? ጨ- እ- በ---- የ- ነ-- ጨ- እ- በ-በ-ው የ- ነ-? ------------------ ጨው እና በርበሬው የት ነው? 0
ch--w---n------berē---y-ti-newi? c----- i-- b--------- y--- n---- c-’-w- i-a b-r-b-r-w- y-t- n-w-? -------------------------------- ch’ewi ina beriberēwi yeti newi?

Kroppen reagerar på tal

Tal bearbetas i hjärnan. Hjärnan är aktiv när vi lyssnar eller läser. Detta kan mätas med olika metoder. Men inte bara hjärnan reagerar på språklig stimulans. Färska studier visar att tal även aktiverar vår kropp. Kroppen arbetar när den hör eller läser vissa ord. Framför allt ord som beskriver fysiska reaktioner. Ordet le är ett bra exempel på detta. När vi läser detta ord, rör sig ‘de muskler vi använder för att le’. Även negativa ord har en mätbar effekt. Ett exempel på detta är ordet smärta . Kroppen visar en tydlig smärtreaktion när vi läser detta ord. Man skulle kunna säga att vi imiterar det vi läser eller hör. Ju livligare talet är, desto mer reagerar vi på det. En exakt beskrivning har en stark reaktion som följd. Kroppens aktivitet mättes för en studie. Försökspersoner fick se olika ord. Det fanns positiva och negativa ord. Försökspersonernas ansiktsuttryck förändrades under testerna. Munnens och pannans rörelser varierade. Det visar att talet har en stark effekt på oss. Ord är mer än bara ett kommunikationsmedel. Vår hjärna översätter tal till kroppsspråk. Exakt hur det fungerar har ännu inte undersökts. Det är möjligt att resultaten från studien kommer att få konsekvenser. Läkare diskuterar hur man bäst ska behandla patienter. Många sjuka människor måste genomgå en lång runda av terapi. Och det finns en hel del att tala om under processen…