Konuşma Kılavuzu

tr Toplu taşıma   »   pl Lokalny transport publiczny

36 [otuz altı]

Toplu taşıma

Toplu taşıma

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Lehçe Oyna Daha
Otobüs durağı nerede? G---e--e-- pr-y--anek -u--bu-o--? G---- j--- p--------- a---------- G-z-e j-s- p-z-s-a-e- a-t-b-s-w-? --------------------------------- Gdzie jest przystanek autobusowy? 0
Şehir merkezine hangi otobüs gidiyor? K--ry-au-o--- jed----do---ntr--? K---- a------ j----- d- c------- K-ó-y a-t-b-s j-d-i- d- c-n-r-m- -------------------------------- Który autobus jedzie do centrum? 0
Hangi otobüse binmem lazım? K-órą---n-- -u-z- j--h-ć? K---- l---- m---- j------ K-ó-ą l-n-ą m-s-ę j-c-a-? ------------------------- Którą linią muszę jechać? 0
Aktarma yapmam lazım mı? C-----s-ę---- prz-s-ad--? C-- m---- s-- p---------- C-y m-s-ę s-ę p-z-s-a-a-? ------------------------- Czy muszę się przesiadać? 0
Nerede aktarma yapmam lazım? G---e-mu-z- si-----es--ś-? G---- m---- s-- p--------- G-z-e m-s-ę s-ę p-z-s-ą-ć- -------------------------- Gdzie muszę się przesiąść? 0
Bilet ücreti ne kadar? Il- k-szt--- bi--t? I-- k------- b----- I-e k-s-t-j- b-l-t- ------------------- Ile kosztuje bilet? 0
Merkeze kadar kaç durak var? I-e--r----an--w-j-st--o --nt---? I-- p---------- j--- d- c------- I-e p-z-s-a-k-w j-s- d- c-n-r-m- -------------------------------- Ile przystanków jest do centrum? 0
Burada inmeniz lazım. Mu---t- p-- --pa-- -y-ią--. M--- t- p-- / p--- w------- M-s- t- p-n / p-n- w-s-ą-ć- --------------------------- Musi tu pan / pani wysiąść. 0
Arkadan inmeniz lazım. M-s- p-n /--a---wy----ć --tył-. M--- p-- / p--- w------ z t---- M-s- p-n / p-n- w-s-ą-ć z t-ł-. ------------------------------- Musi pan / pani wysiąść z tyłu. 0
Bir sonraki metro treni 5 dakika sonra geliyor. N-s-ępna kol--k--m--r----z-je-z-e -- pięć-m---t. N------- k------ m---- p--------- z- p--- m----- N-s-ę-n- k-l-j-a m-t-a p-z-j-d-i- z- p-ę- m-n-t- ------------------------------------------------ Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. 0
Bir sonraki tramvay 10 dakika sonra geliyor. N-stęp-y --a--a- -r-y---z-- z- ---esi---m-nu-. N------- t------ p--------- z- d------- m----- N-s-ę-n- t-a-w-j p-z-j-d-i- z- d-i-s-ę- m-n-t- ---------------------------------------------- Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. 0
Bir sonraki otobüs 15 dakika sonra geliyor. N--t-pny-au-obu---rzy--d-i--z--p--tnaś-i- m-n--. N------- a------ p--------- z- p--------- m----- N-s-ę-n- a-t-b-s p-z-j-d-i- z- p-ę-n-ś-i- m-n-t- ------------------------------------------------ Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. 0
Son metro treni kaçta kalkıyor? O --ór-j----zini--odjeż--- o-ta---e metr-? O k----- g------- o------- o------- m----- O k-ó-e- g-d-i-i- o-j-ż-ż- o-t-t-i- m-t-o- ------------------------------------------ O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? 0
Son tramvay kaçta kalkıyor? O któ----god----- od-e-d-a o---t-- tram-aj? O k----- g------- o------- o------ t------- O k-ó-e- g-d-i-i- o-j-ż-ż- o-t-t-i t-a-w-j- ------------------------------------------- O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? 0
Son otobüs kaçta kalkıyor? O k--rej-----i-ie o---------stat-i-a--obu-? O k----- g------- o------- o------ a------- O k-ó-e- g-d-i-i- o-j-ż-ż- o-t-t-i a-t-b-s- ------------------------------------------- O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? 0
Biletiniz var mı? M- p-n-/-pa-i b-le-? M- p-- / p--- b----- M- p-n / p-n- b-l-t- -------------------- Ma pan / pani bilet? 0
Bilet mi? – Hayır, yok. B----?-----e---ie ma-. B----- – N--- n-- m--- B-l-t- – N-e- n-e m-m- ---------------------- Bilet? – Nie, nie mam. 0
O halde ceza ödemeniz gerekir. No-t----si--a--/----i----ł-ci- k--ę. N- t- m--- p-- / p--- z------- k---- N- t- m-s- p-n / p-n- z-p-a-i- k-r-. ------------------------------------ No to musi pan / pani zapłacić karę. 0

Dilin gelişimi

Neden birbirimizle konuştuğumuz ortada. Aramızda bilgi alışverişinde bulunmak ve birbirimizle anlaşmak istiyoruz. Dilin nasıl geliştiği ise tam bilinmemektedir. Bunun için farklı teoriler mevcut. Yalnız dilin eski bir görüngü olduğu kesin. Konuşabilmek için belirli vücut özelliklerin olması gerekiyordu. Bunlar ses oluşturabilmemiz için gerekliydi. Neandertaller bile seslerini kullanma yeteneğine sahiplerdi. Böylece kendilerini hayvanlardan ayırt etmişlerdir. Ayrıca sesli ve sabit bir ses kendilerini savunmak için önemliydi. Bu ses ile düşmanları tehdit edebiliyor veya korkutabiliyorlardı. O zaman bile araç gereçler üretilip ateş yakılıyordu. Bu bilgi bir şekilde aktarılmalıydı. Gruplar içinde avlamada da dil önemliydi. Bu çok basit bir anlaşma türü 2 milyon yıl önceden beri vardı. İlk dilsel öğeler işaret ve mimiklerdi. Ama insanlar karanlıkta da iletişim kurmak istediler. Kısacası birbirini görmeden konuşabilmelilerdi. Böylece işaretlerin yerine sesler oluşmuştur. Dil bugünkü anlamı ile 50000 yaşındadır. Homo Sapiens Afrika’yı terk ederken dili dünya çapında yaymıştır. Diller farklı bölgelerde birbirinden ayrılmışlar. Bu, farklı dil ailelerin oluşumuna sebep olduğunun anlamına gelir. Bunlar ama dil sistemlerin temelini içermektedirler. İlk diller bugünkü dillere istinaden daha az karmaşıklardı. Gramer, ses bilimi ve anlam bilimi aracılığı ile geliştirilmişlerdir. Bu durumda değişik diller, değişik çözümlerdir diyebiliriz. Ama sorun hep aynıydı: Neyi düşündüğümü nasıl gösteririm?