Otobüs durağı nerede?
ה--ן נמ--ת --נת-----ו----
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
he-kha--n-mtse---t-x--at -'------?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Otobüs durağı nerede?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Şehir merkezine hangi otobüs gidiyor?
איז- או--בו-----ע ל--כז?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
eyze- -'o-ob------e-a-l'-er---?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
Şehir merkezine hangi otobüs gidiyor?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
Hangi otobüse binmem lazım?
--ז--קו --חת?
איזה קו לקחת?
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
e-z---q---l'q-x-t?
eyzeh qaw l'qaxat?
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
Hangi otobüse binmem lazım?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
Aktarma yapmam lazım mı?
א-- -ר-ך --כ- ---לי- --ט--ו-י-?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
ani-tsa--kh/-s-----a- leha-l-- o--b-s-m?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
Aktarma yapmam lazım mı?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
Nerede aktarma yapmam lazım?
ה-כן-א-י--חל-ף / -ה---ט-בו--
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
heykha- -n- ---l--/m-xli-ah--tob-s?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Nerede aktarma yapmam lazım?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Bilet ücreti ne kadar?
כמה עול- כר-י- נס-עה?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
k---- ol-- --rtis---s--a-?
kamah oleh kartis nesi'ah?
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
Bilet ücreti ne kadar?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
Merkeze kadar kaç durak var?
-מ- תח-ות ----מ-כז-
כמה תחנות עד למרכז?
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
k--ah --xa-o---- -a---k--?
kamah taxanot ad lamerkaz?
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
Merkeze kadar kaç durak var?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
Burada inmeniz lazım.
-ת - ה---י- /---ל--ת -א-.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
at----t-t--ri-h-t-r-kh----arede- --'n.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
Burada inmeniz lazım.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
Arkadan inmeniz lazım.
-ת-/---צר-- / ה ל--ת ב----הא--רי-.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
at-h/-- -s-r-kh/tsrik-a--l-r---- b--e-et h---x---t.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Arkadan inmeniz lazım.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Bir sonraki metro treni 5 dakika sonra geliyor.
הרכב--ה---י----אה--גי-ה-ב-וד 5-ד--ת.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
h-ra--------ta---t-h--a--h-m-g-'ah--'o-----a-ot.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Bir sonraki metro treni 5 dakika sonra geliyor.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Bir sonraki tramvay 10 dakika sonra geliyor.
הרכ-ת הח--ל------ה-מג--ה-ב--ד -0-ד--ת-
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
harake--t----as-m--i- --ba'---m---'ah b'-d -0 da---.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Bir sonraki tramvay 10 dakika sonra geliyor.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Bir sonraki otobüs 15 dakika sonra geliyor.
ה-וט--ו---ב- -גי-----ד -- דק--.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
h---to-us haba'a--eg--- b-od -----qo-.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Bir sonraki otobüs 15 dakika sonra geliyor.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Son metro treni kaçta kalkıyor?
מת- -וצ-ת-ה-כ-ת -תח--ת -----נה?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
mat-y-yo----- --rakeve- -a-a---t--a-a-oro--h?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Son metro treni kaçta kalkıyor?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Son tramvay kaçta kalkıyor?
מתי -וצ-ת הר--ת-ה---לי- ה-חר-נה-
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
ma-ay-yo---'t-h---kev-t--a-as-m-l-t----ax-r--a-?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Son tramvay kaçta kalkıyor?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Son otobüs kaçta kalkıyor?
-ת--יו-א-ה-וטו-ו--ה-חר--?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
m--ay-yo-----a'-t---s --'axaron?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
Son otobüs kaçta kalkıyor?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
Biletiniz var mı?
י---ך----י--נס--ה-
יש לך כרטיס נסיעה?
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
y--- le-ha--a-h----t-s n-s-'--?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
Biletiniz var mı?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
Bilet mi? – Hayır, yok.
-רט-- --יעה? –--א,-א----י.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
k---is n--i-ah--– --- eyn-l-.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
Bilet mi? – Hayır, yok.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
O halde ceza ödemeniz gerekir.
-- /-ה צר-ך-- כה--ש-ם-ק--.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
at---a- --ari--/-srik--h l'-ha-e- q-a-.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
O halde ceza ödemeniz gerekir.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.