Konuşma Kılavuzu

tr Toplu taşıma   »   ta பொதுப்போக்குவரத்து

36 [otuz altı]

Toplu taşıma

Toplu taşıma

36 [முப்பத்தி ஆறு]

36 [Muppatti āṟu]

பொதுப்போக்குவரத்து

[potuppōkkuvarattu]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tamil Oyna Daha
Otobüs durağı nerede? பஸ- ந--ுத்--்-எ-்க- இ-----ி--ு? ப-- ந-------- எ---- இ---------- ப-் ந-ற-த-த-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------- பஸ் நிறுத்தம் எங்கு இருக்கிறது? 0
pas-niṟ--t-m e--- -ru-------? p-- n------- e--- i---------- p-s n-ṟ-t-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------- pas niṟuttam eṅku irukkiṟatu?
Şehir merkezine hangi otobüs gidiyor? எ-்- பஸ--நக- -ைய-்--க-------ும-? எ--- ப-- ந-- ம---------- ப------ எ-்- ப-் ந-ர ம-ய-்-ு-்-ு ப-க-ம-? -------------------------------- எந்த பஸ் நகர மையத்துக்கு போகும்? 0
E------s--ak-ra -ai--t-u-ku-p--um? E--- p-- n----- m---------- p----- E-t- p-s n-k-r- m-i-a-t-k-u p-k-m- ---------------------------------- Enta pas nakara maiyattukku pōkum?
Hangi otobüse binmem lazım? நா----ந்- --்ஸ--- செ--வது? ந--- எ--- ப------ ச------- ந-ன- எ-்- ப-்-ி-் ச-ல-வ-ு- -------------------------- நான் எந்த பஸ்ஸில் செல்வது? 0
Nā- e--- pas'sil-c-lvat-? N-- e--- p------ c------- N-ṉ e-t- p-s-s-l c-l-a-u- ------------------------- Nāṉ enta pas'sil celvatu?
Aktarma yapmam lazım mı? ந--்--ஸ--ஏ--ம் ----ே---ு--? ந--- ப-- ஏ---- ம----------- ந-ன- ப-் ஏ-ு-் ம-ற-ே-்-ு-ா- --------------------------- நான் பஸ் ஏதும் மாறவேண்டுமா? 0
N-- pa- ---m m--a---ṭum-? N-- p-- ē--- m----------- N-ṉ p-s ē-u- m-ṟ-v-ṇ-u-ā- ------------------------- Nāṉ pas ētum māṟavēṇṭumā?
Nerede aktarma yapmam lazım? ந--் -ங--ு -ஸ் மா-வ--்--ம-? ந--- எ---- ப-- ம----------- ந-ன- எ-்-ு ப-் ம-ற-ே-்-ு-்- --------------------------- நான் எங்கு பஸ் மாறவேண்டும்? 0
N-- ---u-pa--māṟ-----um? N-- e--- p-- m---------- N-ṉ e-k- p-s m-ṟ-v-ṇ-u-? ------------------------ Nāṉ eṅku pas māṟavēṇṭum?
Bilet ücreti ne kadar? ஒ-ு ட--்கட------ -த்-ன-? ஒ-- ட------ வ--- எ------ ஒ-ு ட-க-க-் வ-ல- எ-்-ன-? ------------------------ ஒரு டிக்கட் விலை எத்தனை? 0
O---ṭik--ṭ--il--------a-? O-- ṭ----- v---- e------- O-u ṭ-k-a- v-l-i e-t-ṉ-i- ------------------------- Oru ṭikkaṭ vilai ettaṉai?
Merkeze kadar kaç durak var? நக---ையத்--க--ு -ோ-ும- -ு-்-எ-்தனை --றுத்த----- -ள--ன? ந-- ம---------- ப----- ம--- எ----- ந----------- உ----- ந-ர ம-ய-்-ு-்-ு ப-க-ம- ம-ன- எ-்-ன- ந-ற-த-த-்-ள- உ-்-ன- ------------------------------------------------------ நகர மையத்துக்கு போகும் முன் எத்தனை நிறுத்தங்கள் உள்ளன? 0
N---r--maiy--tu-ku-pō-um-muṉ ettaṉ-i -iṟ--t-ṅkaḷ u-ḷa--? N----- m---------- p---- m-- e------ n---------- u------ N-k-r- m-i-a-t-k-u p-k-m m-ṉ e-t-ṉ-i n-ṟ-t-a-k-ḷ u-ḷ-ṉ-? -------------------------------------------------------- Nakara maiyattukku pōkum muṉ ettaṉai niṟuttaṅkaḷ uḷḷaṉa?
Burada inmeniz lazım. நீங்--்-இங--ு -றங-- வே--டும். ந------ இ---- இ---- வ-------- ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ----------------------------- நீங்கள் இங்கு இறங்க வேண்டும். 0
Nīṅ-aḷ iṅk- -ṟaṅka---ṇ--m. N----- i--- i----- v------ N-ṅ-a- i-k- i-a-k- v-ṇ-u-. -------------------------- Nīṅkaḷ iṅku iṟaṅka vēṇṭum.
Arkadan inmeniz lazım. ந---க-் பி-்-ழ-யாக இ-ங்---ேண----். ந------ ப--------- இ---- வ-------- ந-ங-க-் ப-ன-வ-ி-ா- இ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------- நீங்கள் பின்வழியாக இறங்க வேண்டும். 0
Nīṅka---i-va-iy-ka -ṟ---a--ēṇṭ-m. N----- p---------- i----- v------ N-ṅ-a- p-ṉ-a-i-ā-a i-a-k- v-ṇ-u-. --------------------------------- Nīṅkaḷ piṉvaḻiyāka iṟaṅka vēṇṭum.
Bir sonraki metro treni 5 dakika sonra geliyor. அட-த்த ----்- மெ--ரோ 5--ிமிடத்த-ல---ர-ம். அ----- ர----- ம----- 5 ந---------- வ----- அ-ு-்- ர-ி-்- ம-ட-ர- 5 ந-ம-ட-்-ி-் வ-ு-்- ----------------------------------------- அடுத்த ரயில்/ மெட்ரோ 5 நிமிடத்தில் வரும். 0
Aṭ-tt--r---l/---ṭ-ō------iṭ---i--v-rum. A----- r----- m---- 5 n--------- v----- A-u-t- r-y-l- m-ṭ-ō 5 n-m-ṭ-t-i- v-r-m- --------------------------------------- Aṭutta rayil/ meṭrō 5 nimiṭattil varum.
Bir sonraki tramvay 10 dakika sonra geliyor. அடுத்- -்ராம்-1- ந-மிடத-தில--வ-ு-். அ----- ட----- 1- ந---------- வ----- அ-ு-்- ட-ர-ம- 1- ந-ம-ட-்-ி-் வ-ு-்- ----------------------------------- அடுத்த ட்ராம் 10 நிமிடத்தில் வரும். 0
Aṭu-t- ṭr---1- ni-----ti--v-rum. A----- ṭ--- 1- n--------- v----- A-u-t- ṭ-ā- 1- n-m-ṭ-t-i- v-r-m- -------------------------------- Aṭutta ṭrām 10 nimiṭattil varum.
Bir sonraki otobüs 15 dakika sonra geliyor. அடு--த-பஸ்------ம-டத்தி-்--ர-ம-. அ----- ப-- 1- ந---------- வ----- அ-ு-்- ப-் 1- ந-ம-ட-்-ி-் வ-ு-்- -------------------------------- அடுத்த பஸ் 15 நிமிடத்தில் வரும். 0
A-u-ta p-- 15 n--iṭa-------ru-. A----- p-- 1- n--------- v----- A-u-t- p-s 1- n-m-ṭ-t-i- v-r-m- ------------------------------- Aṭutta pas 15 nimiṭattil varum.
Son metro treni kaçta kalkıyor? கட-ச--ர-ில- எ-்தன--மண--்-ு? க---- ர---- எ----- ம------- க-ை-ி ர-ி-் எ-்-ன- ம-ி-்-ு- --------------------------- கடைசி ரயில் எத்தனை மணிக்கு? 0
K--aic--rayil -t--ṉai m--ik-u? K------ r---- e------ m------- K-ṭ-i-i r-y-l e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u- ------------------------------ Kaṭaici rayil ettaṉai maṇikku?
Son tramvay kaçta kalkıyor? கடை---ட-ர-ம் -த்------ி----? க---- ட----- எ----- ம------- க-ை-ி ட-ர-ம- எ-்-ன- ம-ி-்-ு- ---------------------------- கடைசி ட்ராம் எத்தனை மணிக்கு? 0
Ka--i-i -r-m e-t-ṉai--aṇ---u? K------ ṭ--- e------ m------- K-ṭ-i-i ṭ-ā- e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u- ----------------------------- Kaṭaici ṭrām ettaṉai maṇikku?
Son otobüs kaçta kalkıyor? கட-சி-ப-் --்-ன-----க--ு? க---- ப-- எ----- ம------- க-ை-ி ப-் எ-்-ன- ம-ி-்-ு- ------------------------- கடைசி பஸ் எத்தனை மணிக்கு? 0
Ka----i p-s etta-ai------ku? K------ p-- e------ m------- K-ṭ-i-i p-s e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u- ---------------------------- Kaṭaici pas ettaṉai maṇikku?
Biletiniz var mı? உங்களி--் ---்க---இ-ுக-க-றதா? உ-------- ட------ இ---------- உ-்-ள-ட-் ட-க-க-் இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------- உங்களிடம் டிக்கட் இருக்கிறதா? 0
Uṅk-ḷ-ṭ-m --kkaṭ iru--iṟa--? U-------- ṭ----- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m ṭ-k-a- i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------- Uṅkaḷiṭam ṭikkaṭ irukkiṟatā?
Bilet mi? – Hayır, yok. ட------ட----ல-ல--எ-்---ம் ட---க-் இல்ல-. ட--------- இ------------- ட------ இ----- ட-க-க-்-ா- இ-்-ை-எ-்-ி-ம- ட-க-க-் இ-்-ை- ---------------------------------------- டிக்கட்டா? இல்லை,என்னிடம் டிக்கட் இல்லை. 0
Ṭ--ka------llai--ṉ--ṭam--ikk-- --l--. Ṭ-------- I------------ ṭ----- i----- Ṭ-k-a-ṭ-? I-l-i-e-ṉ-ṭ-m ṭ-k-a- i-l-i- ------------------------------------- Ṭikkaṭṭā? Illai,eṉṉiṭam ṭikkaṭ illai.
O halde ceza ödemeniz gerekir. அ-்-ட-யெ------ ---்க-்---ர--ம்/ ஃப--்---்ட--ண--ும். அ------------- ந------ அ------- ஃ---- க------------ அ-்-ட-ய-ன-ற-ல- ந-ங-க-் அ-ர-த-்- ஃ-ை-் க-்-வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------------------- அப்படியென்றால் நீங்கள் அபராதம்/ ஃபைன் கட்டவேண்டும். 0
A-pa-----ṟ-----ṅk-ḷ-apa----m/-ḥpa-ṉ---ṭ-av-ṇṭum. A----------- n----- a-------- ḥ---- k----------- A-p-ṭ-y-ṉ-ā- n-ṅ-a- a-a-ā-a-/ ḥ-a-ṉ k-ṭ-a-ē-ṭ-m- ------------------------------------------------ Appaṭiyeṉṟāl nīṅkaḷ aparātam/ ḥpaiṉ kaṭṭavēṇṭum.

Dilin gelişimi

Neden birbirimizle konuştuğumuz ortada. Aramızda bilgi alışverişinde bulunmak ve birbirimizle anlaşmak istiyoruz. Dilin nasıl geliştiği ise tam bilinmemektedir. Bunun için farklı teoriler mevcut. Yalnız dilin eski bir görüngü olduğu kesin. Konuşabilmek için belirli vücut özelliklerin olması gerekiyordu. Bunlar ses oluşturabilmemiz için gerekliydi. Neandertaller bile seslerini kullanma yeteneğine sahiplerdi. Böylece kendilerini hayvanlardan ayırt etmişlerdir. Ayrıca sesli ve sabit bir ses kendilerini savunmak için önemliydi. Bu ses ile düşmanları tehdit edebiliyor veya korkutabiliyorlardı. O zaman bile araç gereçler üretilip ateş yakılıyordu. Bu bilgi bir şekilde aktarılmalıydı. Gruplar içinde avlamada da dil önemliydi. Bu çok basit bir anlaşma türü 2 milyon yıl önceden beri vardı. İlk dilsel öğeler işaret ve mimiklerdi. Ama insanlar karanlıkta da iletişim kurmak istediler. Kısacası birbirini görmeden konuşabilmelilerdi. Böylece işaretlerin yerine sesler oluşmuştur. Dil bugünkü anlamı ile 50000 yaşındadır. Homo Sapiens Afrika’yı terk ederken dili dünya çapında yaymıştır. Diller farklı bölgelerde birbirinden ayrılmışlar. Bu, farklı dil ailelerin oluşumuna sebep olduğunun anlamına gelir. Bunlar ama dil sistemlerin temelini içermektedirler. İlk diller bugünkü dillere istinaden daha az karmaşıklardı. Gramer, ses bilimi ve anlam bilimi aracılığı ile geliştirilmişlerdir. Bu durumda değişik diller, değişik çözümlerdir diyebiliriz. Ama sorun hep aynıydı: Neyi düşündüğümü nasıl gösteririm?