Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   pl Zajęcia

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [trzynaście]

Zajęcia

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Lehçe Oyna Daha
Martha ne yapıyor? C- ---i -art-a? C- r--- M------ C- r-b- M-r-h-? --------------- Co robi Martha? 0
O büroda çalışıyor. O-a pr--uj- ---i-rz-. O-- p------ w b------ O-a p-a-u-e w b-u-z-. --------------------- Ona pracuje w biurze. 0
O bilgisayarda çalışıyor. On--p-acuj--przy--o--u--r--. O-- p------ p--- k---------- O-a p-a-u-e p-z- k-m-u-e-z-. ---------------------------- Ona pracuje przy komputerze. 0
Martha nerede? G-z-e je-t ---t-a? G---- j--- M------ G-z-e j-s- M-r-h-? ------------------ Gdzie jest Martha? 0
Sinemada. W kin--. W k----- W k-n-e- -------- W kinie. 0
O bir film seyrediyor. Ona -gląd- f-l-. O-- o----- f---- O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Peter ne yapıyor? Co-ro---Pete-? C- r--- P----- C- r-b- P-t-r- -------------- Co robi Peter? 0
O üniversitede okuyor. O--s-u---je -- --i--r-y-e-ie. O- s------- n- u------------- O- s-u-i-j- n- u-i-e-s-t-c-e- ----------------------------- On studiuje na uniwersytecie. 0
O dil öğreniyor. O--st-d--je ję-yki. O- s------- j------ O- s-u-i-j- j-z-k-. ------------------- On studiuje języki. 0
Peter nerede? Gdzie ---- P----? G---- j--- P----- G-z-e j-s- P-t-r- ----------------- Gdzie jest Peter? 0
Kafede. W---wiarni. W k-------- W k-w-a-n-. ----------- W kawiarni. 0
O kahve içiyor. On pi-e--a-ę. O- p--- k---- O- p-j- k-w-. ------------- On pije kawę. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Do--d oni lubi- ch-----? D---- o-- l---- c------- D-k-d o-i l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd oni lubią chodzić? 0
Konsere. Na-ko-----. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. On- lub-ą-s----a- muzy-i. O-- l---- s------ m------ O-i l-b-ą s-u-h-ć m-z-k-. ------------------------- Oni lubią słuchać muzyki. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Do-ą- -i---ubią---od--ć? D---- n-- l---- c------- D-k-d n-e l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd nie lubią chodzić? 0
Diskoya. N---ys-o---i. N- d--------- N- d-s-o-e-i- ------------- Na dyskoteki. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Oni---e --b-ą -a-c---. O-- n-- l---- t------- O-i n-e l-b-ą t-ń-z-ć- ---------------------- Oni nie lubią tańczyć. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)