Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   hy Feelings

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

Feelings

[zgats’munk’ner]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ermenice Oyna Daha
Zevk, haz almak Հ-ճու-ք-ո--ե-ա-: Հաճույք ունենալ: Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Hach-yk’ --en-l Hachuyk’ unenal H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Zevk alıyoruz. Մ-ն--հ--ու-ք-ո--են-: Մենք հաճույք ունենք: Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Me-----ac----’ u---k’ Menk’ hachuyk’ unenk’ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Zevk almıyoruz. Մ-ն----ամ-դ-------ն չո-ն-ն-: Մենք տրամադրություն չունենք: Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
M-n-’ tr--adr-t---- -h’-----’ Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
Korkmak վ-- ո--ե--լ վախ ունենալ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
va-h -nen-l vakh unenal v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Ben korkuyorum. Ես----են--- -մ: Ես վախենում եմ: Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Y-s v---enu- y-m Yes vakhenum yem Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Korkmuyorum. Ե- չեմ---խենում: Ես չեմ վախենում: Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s ------ vak--num Yes ch’yem vakhenum Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
Zamanı olmak ժա--ն-կ --ն-ն-լ ժամանակ ունենալ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z-a---a- u-e-al zhamanak unenal z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Onun (erkek) zamanı var. Ն- ժ-մա-ակ ու-ի: Նա ժամանակ ունի: Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N-----ma-ak -ni Na zhamanak uni N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Onun (erkek) zamanı yok. Նա --մանա- չունի: Նա ժամանակ չունի: Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N- z--m-na- --’-ni Na zhamanak ch’uni N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
Canı sıkılmak ձան-ր-----ու--նալ ձանձրույթ ունենալ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d--nd-ru-t- --e-al dzandzruyt’ unenal d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Canı sıkılıyor. Ն-------ր -ա-ձ--լ--է-: Նրա համար ձանձրալի է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
N-- -amar-dza-dzr-l- e Nra hamar dzandzrali e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Canı sıkılmıyor. Ն-ա-հ--ա--ձան--ալի --: Նրա համար ձանձրալի չէ: Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a ------d---dzra---ch-e Nra hamar dzandzrali ch’e N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
Acıkmak ք-ղց-- լինել քաղցած լինել ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k-a----’a-------l k’aghts’ats linel k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Aç mısınız? (çoğul) Քա----- եք: Քաղցա՞ծ եք: Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’a-----a-ts ---’ K’aghts’a՞ts yek’ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Aç değil misiniz? (çoğul) Ք-ղց-՞ծ----: Քաղցա՞ծ չեք: Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K’----s’a--- c-’yek’ K’aghts’a՞ts ch’yek’ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
Susamak Ծ-ր---լ Ծարավել Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T----vel Tsaravel T-a-a-e- -------- Tsaravel
Susamışlar. Ն- ծ-րավ է: Նա ծարավ է: Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Na -s--a--e Na tsarav e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Susamamışlar. Նա-ծա-ավ-չ-: Նա ծարավ չէ: Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na -s-r------e Na tsarav ch’e N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!