Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   ad ЗэхашIэр

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

ZjehashIjer

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Adigece Oyna Daha
Zevk, haz almak Ф--- - -Iои--он. Ф___ / ш________ Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fj--n - --I---on. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Zevk alıyoruz. Тэ ты--й-- -ш--и-ъ-. Т_ т____ / т________ Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tj--t-faj - --h-o-gu. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Zevk almıyoruz. Т- --фа-- ------игъоп. Т_ т_____ / т_________ Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tj- --f-ep / -s-I-ig-p. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Korkmak Щ--эн Щ____ Щ-н-н ----- Щынэн 0
S--yn-en S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
Ben korkuyorum. Сэ с---нэ. С_ с______ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sje -j-sh-----. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Korkmuyorum. С---ы-ынэрэ-. С_ с_________ С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-e sy----nj-----. S__ s_____________ S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Zamanı olmak Уахъ-э --э-. У_____ и____ У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U-htj- --jen. U_____ i_____ U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Onun (erkek] zamanı var. Ащ (--улъ-ыгъ---а--т- иI. А_ (__________ у_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] уахътэ иI. 0
As---(---f--) --h--e-i-. A___ (_______ u_____ i__ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Onun (erkek] zamanı yok. Ащ (хъу--ф--ъ--у--ъ-э -Iэ-. А_ (__________ у_____ и____ А- (-ъ-л-ф-г-] у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] уахътэ иIэп. 0
As-h-(h--f-g- u-htj--iI---. A___ (_______ u_____ i_____ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Canı sıkılmak З--ы-. З_____ З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z---h---. Z________ Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Canı sıkılıyor. А- (бз-л----ъ]-мэ-э--. А_ (__________ м______ А- (-з-л-ф-г-] м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ] мэзэщы. 0
Ar -bzylf-g--mj-zjes--y. A_ (________ m__________ A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Canı sıkılmıyor. Ар -б-ы-ъфыгъ--зэ---эп. А_ (__________ з_______ А- (-з-л-ф-г-] з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ] зэщырэп. 0
A- ----l---) -j-s-h-rj--. A_ (________ z___________ A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Acıkmak МэлэкIэн М_______ М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-e--e--j-n M__________ M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Aç mısınız? (çoğul] Шъ----умэ-а-I-? Ш__ ш__________ Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
S-o -hu-jelakI-? S__ s___________ S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Aç değil misiniz? (çoğul] Шъо-шъу-э-а-I-ба? Ш__ ш____________ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S-o shu----akI--b-? S__ s______________ S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Susamak П----э--эн П__ ф_____ П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Psy -jelI-en P__ f_______ P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Susamışlar. Ахэ- п-- -э--эх. А___ п__ ф______ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ahje- --y f-elI---. A____ p__ f________ A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Susamamışlar. А--р --ы-фал-----э-. А___ п__ ф__________ А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ah-er psy-fal---hje-jep. A____ p__ f_____________ A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!