Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 1   »   ky Past tense 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

Geçmiş zaman 1

81 [сексен бир]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötkön çak 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kırgızca Oyna Daha
yazmak жаз-у жазуу ж-з-у ----- жазуу 0
jazuu jazuu j-z-u ----- jazuu
O (erkek) bir mektup yazdı. А- кат ж-з-ы. Ал кат жазды. А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Al-k-t---z-ı. Al kat jazdı. A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
O da (kadın) bir kart yazmıştı. Ан-- -- ---к---т ж--ды. Анан ал ачык кат жазды. А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
Anan-a- a-ık--at-j--d-. Anan al açık kat jazdı. A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
okumak о-уу окуу о-у- ---- окуу 0
ok-u okuu o-u- ---- okuu
O (erkek) bir dergi okudu. А- --с-үү --рн-- -куду. Ал түстүү журнал окуду. А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
A------üü -u--a--o-ud-. Al tüstüü jurnal okudu. A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
O da (kadın) bir kitap okudu. Анан ---к-т---о-уду. Анан ал китеп окуду. А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
A-----l k-t---okudu. Anan al kitep okudu. A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.
almak ал-у алуу а-у- ---- алуу 0
a-uu aluu a-u- ---- aluu
O (erkek) bir sigara aldı. Ал-там-к- --д-. Ал тамеки алды. А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
Al---mek- ---ı. Al tameki aldı. A- t-m-k- a-d-. --------------- Al tameki aldı.
O (kadın) bir parça çikolata aldı. Ал-би- к-си- -ок-лад -лд-. Ал бир кесим шоколад алды. А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
Al b-- -es-- ş--olad -l-ı. Al bir kesim şokolad aldı. A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-. -------------------------- Al bir kesim şokolad aldı.
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. А---рке-- и-ен--си- б-л-он--б-р-к -л--я-----е---дүү ---г-н. Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
A-(e---k)---e-imsiz bol------i-ok---(ayal)-işen-m--ü -o-gon. Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon. A-(-r-e-) i-e-i-s-z b-l-o-, b-r-k a-(-y-l- i-e-i-d-ü b-l-o-. ------------------------------------------------------------ Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon.
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. Ал(--к-к)---лк-о ----у- б--о- -л--ял)---энетке- э-е. Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
A------k--jalk-- bol-u,-b-ro- al-ay-l- --e-e-----el-. Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele. A-(-r-e-) j-l-o- b-l-u- b-r-k a-(-y-l- m-e-e-k-ç e-e- ----------------------------------------------------- Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele.
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. А-(---ек---е-ей -ол--,-б-р-к-ал-а--- б-й----ч-. Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
A-(-r-ek)---d---bolçu---iro- ----yal--b-y ---ç-. Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu. A-(-r-e-) k-d-y b-l-u- b-r-k a-(-y-l- b-y b-l-u- ------------------------------------------------ Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. А------р-з-ан --ш-а акч-----ок -о-чу. Анын карыздан башка акчасы жок болчу. А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
A--n -----d-n---ş-a -----ı-j-- --l-u. Anın karızdan başka akçası jok bolçu. A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u- ------------------------------------- Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. Ал би---ана ---т------м--,---гил-кс-- болг--. Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
Al b-----na ba-tı--- e-es,----i---s-z-bolg--. Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon. A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-. --------------------------------------------- Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. Ан-- -йгил--- -о- --л-у- ал-ийги-и--из ---. Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A--- i---li----o--b-lçu-----i-g-lik-i- el-. Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele. A-ı- i-g-l-g- j-k b-l-u- a- i-g-l-k-i- e-e- ------------------------------------------- Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. А--ы---зы-э-ес, -а-раз--бо---. Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
Al ıra-z- e-es,--aa-a-ı-bolçu. Al ıraazı emes, naarazı bolçu. A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u- ------------------------------ Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. Ал--а-т-лу---ме-,-ба-ты--- б-л-у. Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
Al --k-ı--u--mes,---k-ı----b-l--. Al baktıluu emes, baktısız bolçu. A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u- --------------------------------- Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti. Ал-жаг-мд---эмес,---гымсыз-эл-. Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
Al--a-ı-d-u-em-s- j-g-m--- e--. Al jagımduu emes, jagımsız ele. A- j-g-m-u- e-e-, j-g-m-ı- e-e- ------------------------------- Al jagımduu emes, jagımsız ele.

Çocukların nasıl doğru konuştukları

Bir insan doğar doğmaz başkaları ile iletişime geçer. Bebekler birşey istediklerinde bağırırlar. Bir kaç aylıkken kolay kelimeler telafuz edebilirler. Üç kelimeli cümleleri ancak 3 aylıkken söyleyebiliyorlar. Çocukların konuşmaya başlama süreleri yönlendirilemez. Ama ana dillerini ne kadar iyi konuşma yeteneklerini etkileyebiliriz! Bunda ama bazı şeylere dikkat edilmeli. Hep önemli olan yanlız çocuğun motiveli olmasıdır. O, konuşurken birşeyi başardığını hissetmeli. Bir gülümsemeyi bebekler geri dönüt olarak severler. Daha büyük çocuklar doğaları ile iletişimi ararlar. Yani yakınlarındaki insanların konuşmalarına odaklanırlar. Bu yüzden ebeveynlerin ve bakıcıların dil seviyeleri çok önemlidir. Aynı zamanda çocuklar dilin değerli birşey olduğunu öğrenmeliler! Ve bunu öğrenirken hep keyif almalılar. Onlara birşeyler okumak dilin ne kadar heycanlı olduğunu gösterebilir. Ebeveynler mümkünse çocukları ile birlikte bolca zaman geçirmeliler. Çok şeyler yaşayan çocuklar bunlardan bahs etmek isterler. İki dilli çocuklar ise kesin kurallara ihtiyaçları vardır. Kiminle hangi dili konuşmaları gerektiğini bilmeliler. Böylece beyinleri dilleri ayırt etmeyi öğrenir. Çocuklar okula başladığında dilleri değişir. Yeni bir günlük hayat dilini öğrenirler. Tam o zaman ebeveynler çocuğunun nasıl konuştuğuna dikkat etmeliler. Araştırmalar, ilk dilin beyne ebedi yerleştiğini göstermişdir. Çocukken öğrendiklerimiz bizi ömür boyu takip eder. Anadilini çocuk iken iyi öğrenenler bundan ilerde faydalanırlar. Yeni şeyleri daha hızlı ve iyi öğrenirler – sadece yabancı dilleri değil…