Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

Geçmiş zaman 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
yazmak Писать П----- П-с-т- ------ Писать 0
Pis--ʹ P----- P-s-t- ------ Pisatʹ
O (erkek) bir mektup yazdı. Он пи-------ь--. О- п---- п------ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
O- pisa----sʹm-. O- p---- p------ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
O da (kadın) bir kart yazmıştı. А -н---и---а---кр---у. А о-- п----- о-------- А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A on--pi-ala-o-kry-k-. A o-- p----- o-------- A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
okumak Ч--а-ь Ч----- Ч-т-т- ------ Читать 0
Ch--atʹ C------ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
O (erkek) bir dergi okudu. Он--и--л --е--ой --рн-л. О- ч---- ц------ ж------ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
O------al----e-----z-u-nal. O- c----- t------- z------- O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
O da (kadın) bir kitap okudu. А он----та---к--гу. А о-- ч----- к----- А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A-o-a ch-ta-a kn--u. A o-- c------ k----- A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
almak Бр-ть Б---- Б-а-ь ----- Брать 0
Br--ʹ B---- B-a-ʹ ----- Bratʹ
O (erkek) bir sigara aldı. Он в-ял -и--р---. О- в--- с-------- О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On-vz-al--ig-r-tu. O- v---- s-------- O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
O (kadın) bir parça çikolata aldı. О-- вз-л--к--о--ш-ко-ад-. О-- в---- к---- ш-------- О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
O---v-yal---us-- sh--o-ad-. O-- v----- k---- s--------- O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. О- б-л-н-вер--, ----а бы-а--е-на. О- б-- н------- а о-- б--- в----- О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
O-------eve-en, ---na ---a -e--a. O- b-- n------- a o-- b--- v----- O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. О- б------и-ым, ---на бы-- п---е--о-. О- б-- л------- а о-- б--- п--------- О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
On --l -eni---- - --a -y-a -ril-z--oy. O- b-- l------- a o-- b--- p---------- O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. Он-был бед-ым, а --а б-л-----а-о-. О- б-- б------ а о-- б--- б------- О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
On --- b-d---- a on-----a-b-g-to-. O- b-- b------ a o-- b--- b------- O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. У--ег- -е-б-ло-ден-г,-- т--ьк-----ги. У н--- н- б--- д----- а т----- д----- У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U nego-ne---l- -e--g,-- ---ʹk--d-lg-. U n--- n- b--- d----- a t----- d----- U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. Он--е был -д-чл----а бы--н--д-ч-и-. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
On-ne by---da-h--v- a -yl --u-achl--. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. Он -- --- у-пеш-н,-а-б---н------е-. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On -- --l u--esh--,-- -y--n--sp-s---. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. Он-не-бы---о-ол--, а -ыл н-до-ол-н. О- н- б-- д------- а б-- н--------- О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O-----b-- ----l-n- --b---ne--vole-. O- n- b-- d------- a b-- n--------- O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. Он-н- --- -ч-с-ли---- --л---с---тен. О- н- б-- с-------- а б-- н--------- О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
On n----- s----t-i-- ---y---esch-s-e-. O- n- b-- s--------- a b-- n---------- O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti. О--н--б-л-с-мп--ич-ым--а --- н-с--п---чн-м. О- н- б-- с----------- а б-- н------------- О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O---- by------at-chn-m, a b-l -es-m---ic--y-. O- n- b-- s------------ a b-- n-------------- O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Çocukların nasıl doğru konuştukları

Bir insan doğar doğmaz başkaları ile iletişime geçer. Bebekler birşey istediklerinde bağırırlar. Bir kaç aylıkken kolay kelimeler telafuz edebilirler. Üç kelimeli cümleleri ancak 3 aylıkken söyleyebiliyorlar. Çocukların konuşmaya başlama süreleri yönlendirilemez. Ama ana dillerini ne kadar iyi konuşma yeteneklerini etkileyebiliriz! Bunda ama bazı şeylere dikkat edilmeli. Hep önemli olan yanlız çocuğun motiveli olmasıdır. O, konuşurken birşeyi başardığını hissetmeli. Bir gülümsemeyi bebekler geri dönüt olarak severler. Daha büyük çocuklar doğaları ile iletişimi ararlar. Yani yakınlarındaki insanların konuşmalarına odaklanırlar. Bu yüzden ebeveynlerin ve bakıcıların dil seviyeleri çok önemlidir. Aynı zamanda çocuklar dilin değerli birşey olduğunu öğrenmeliler! Ve bunu öğrenirken hep keyif almalılar. Onlara birşeyler okumak dilin ne kadar heycanlı olduğunu gösterebilir. Ebeveynler mümkünse çocukları ile birlikte bolca zaman geçirmeliler. Çok şeyler yaşayan çocuklar bunlardan bahs etmek isterler. İki dilli çocuklar ise kesin kurallara ihtiyaçları vardır. Kiminle hangi dili konuşmaları gerektiğini bilmeliler. Böylece beyinleri dilleri ayırt etmeyi öğrenir. Çocuklar okula başladığında dilleri değişir. Yeni bir günlük hayat dilini öğrenirler. Tam o zaman ebeveynler çocuğunun nasıl konuştuğuna dikkat etmeliler. Araştırmalar, ilk dilin beyne ebedi yerleştiğini göstermişdir. Çocukken öğrendiklerimiz bizi ömür boyu takip eder. Anadilini çocuk iken iyi öğrenenler bundan ilerde faydalanırlar. Yeni şeyleri daha hızlı ve iyi öğrenirler – sadece yabancı dilleri değil…