Розмовник

uk Почуття   »   es Sentimientos

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
Мати бажання ten-r -a-as tener ganas t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
Ми маємо бажання. (-o--t--- /--osot------e---os ga-a-. (Nosotros / nosotras) tenemos ganas. (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
Ми не маємо бажання. N- --nemo--g----. No tenemos ganas. N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
Боятися. tene- mi-do tener miedo t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
Я боюся. (-----e--o mi---. (Yo) tengo miedo. (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
Я не боюся. N- -en-o ---do. No tengo miedo. N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
Мати час te--- ti-m-o tener tiempo t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Він має час. (É---t--n------po. (Él) tiene tiempo. (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Він не має часу. N- --e----iem-o. No tiene tiempo. N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
Нудьгувати ab-r-i--e aburrirse a-u-r-r-e --------- aburrirse
Вона нудьгує. (E--a-------u-r-. (Ella) se aburre. (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Вона не нудьгує. N- se a-u---. No se aburre. N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
Бути голодним t--er-----re tener hambre t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Ви голодні? ¿(V-so-----/ --so---s) te-éis-ha----? ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Ви не голодні? ¿No t--éis-h----e? ¿No tenéis hambre? ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
Мати спрагу ten-- sed tener sed t-n-r s-d --------- tener sed
Вони мають спрагу. (--l-- /----a-- tie-------. (Ellos / ellas) tienen sed. (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Вони не мають спраги. N---i-----se-. No tienen sed. N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!