Розмовник

uk Прислівники   »   es Adverbios

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [cien]

Adverbios

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи a------ve- –-nun-a a----- v-- – n---- a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Ви вже були в Берліні? ¿---es-a-o (-s---) a--un- -ez -n --r-í-? ¿-- e----- (------ a----- v-- e- B------ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Ні, ще ніколи. N-,-nu-c-. N-- n----- N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
Хто-небудь – ніхто a---ien - -a--e a------ – n---- a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Ви знаєте тут кого-небудь? ¿-o-oce-(-ste-- a----ui-n -qu-? ¿------ (------ a a------ a---- ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Ні, я не знаю тут нікого. No---q-í-no-c-no----a------. N-- a--- n- c------ a n----- N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
ще – більше ні a---–--a-no a-- – y- n- a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Ви тут ще надовго залишаєтеся? ¿S---u--ará--usted)---n------------o---uí? ¿-- q------ (------ a-- m---- t----- a---- ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Ні, я залишаюся ненадовго. N-- ----o -e-----a-- más --e--o. N-- y- n- m- q------ m-- t------ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
ще щось – більше нічого al-- m---–-na-a--ás a--- m-- – n--- m-- a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Хочете ще щось випити? ¿Q--e-e (usted--t-m-- -l-- má-? ¿------ (------ t---- a--- m--- ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Ні, я не хочу більше нічого. No--n- --ie-o n-d- ---. N-- n- q----- n--- m--- N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
вже щось – ще нічого ya-... ---- – -odav-a ----n .----ada y- .-- a--- – t------ / a-- .-- n--- y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Ви вже щось з’їли? ¿Y- ----o---- (---ed------? ¿-- h- c----- (------ a---- ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Ні, я ще нічого не їв / їла. No, t---ví- -------o h-----ido--a-a. N-- t------ / a-- n- h- c----- n---- N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
ще хто-небудь – більше ніхто a-g-ie--m-s---n-die-m-s a------ m-- – n---- m-- a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Бажає ще хто-небудь кави? ¿---e-e ---u--n más-------é? ¿------ a------ m-- u- c---- ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Ні, більше ніхто. No--nadi---á-. N-- n---- m--- N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…