Розмовник

uk Почуття   »   ad ЗэхашIэр

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Мати бажання Ф--н-- -Iои--о-. Ф--- / ш-------- Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fj-en / -h-oig-n. F---- / s-------- F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Ми маємо бажання. Т--т---й /----ои-ъу. Т- т---- / т-------- Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tje t-faj-/ t-h--i-u. T-- t---- / t-------- T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Ми не маємо бажання. Тэ-т--а---- --Iо-гъ-п. Т- т----- / т--------- Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tje-t-faep-- tshI-igop. T-- t----- / t--------- T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Боятися. Щы-эн Щ---- Щ-н-н ----- Щынэн 0
Shhynjen S------- S-h-n-e- -------- Shhynjen
Я боюся. С--с---нэ. С- с------ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sj- sj-s-h-nj-. S-- s---------- S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Я не боюся. С- с--ын-р-п. С- с--------- С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
Sj- --s--y--e-jep. S-- s------------- S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Мати час У-хъ-э и--н. У----- и---- У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U----- iI-en. U----- i----- U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Він має час. Ащ (--у----г-)-у---т----. А- (---------- у----- и-- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
A----(---fy-- --h--- iI. A--- (------- u----- i-- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Він не має часу. А- (-ъу-ъ-ыгъ---ах-тэ -I--. А- (---------- у----- и---- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A--h--hulfy-) ----je iI--p. A--- (------- u----- i----- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Нудьгувати Зэ--н. З----- З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z--s----. Z-------- Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Вона нудьгує. А- (-з---ф--ъ)-м-зэщы. А- (---------- м------ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
A-------f--)-mj-z--s-hy. A- (-------- m---------- A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Вона не нудьгує. А--(бз-л-ф---)----ырэп. А- (---------- з------- А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
A- (---lf-g----e--hy----. A- (-------- z----------- A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Бути голодним Мэ---I-н М------- М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
Mj----kI--n M---------- M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Ви голодні? Ш-- -ъ-мэ-а-Iа? Ш-- ш---------- Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sh- shu-jel-kIa? S-- s----------- S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Ви не голодні? Шъ---ъум--ак-эба? Ш-- ш------------ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sh--s-u-je-akI--ba? S-- s-------------- S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Мати спрагу П-ы --л--н П-- ф----- П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
P---f----jen P-- f------- P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Вони мають спрагу. Ахэ- --- --лI--. А--- п-- ф------ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
A---- -s--fj-lI-eh. A---- p-- f-------- A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Вони не мають спраги. Ах-р--сы--а---хэрэ-. А--- п-- ф---------- А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ahj-r --y -alIj----r---. A---- p-- f------------- A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!