Розмовник

uk Почуття   »   pt Sentimentos

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (PT) Відтворити більше
Мати бажання te----ntade t-- v------ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Ми маємо бажання. N-s-tem---v--tade. N-- t---- v------- N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Ми не маємо бажання. N-- n-o-t-mos-vo--a--. N-- n-- t---- v------- N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
Боятися. te--m--o t-- m--- t-r m-d- -------- ter medo 0
Я боюся. E- ten---m--o. E- t---- m---- E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Я не боюся. Eu-não t---o ----. E- n-- t---- m---- E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
Мати час ter--e--o t-- t---- t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Він має час. Ele-te--tempo. E-- t-- t----- E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Він не має часу. E-e---o-tem tempo. E-- n-- t-- t----- E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
Нудьгувати es--r ---rr---do e---- a--------- e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Вона нудьгує. El---stá--b-r-ec--a. E-- e--- a---------- E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Вона не нудьгує. El--não-est--a---r-c---. E-- n-- e--- a---------- E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
Бути голодним t-r--o---- -s-a--c-m fo-e t-- f--- / e---- c-- f--- t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Ви голодні? Es--o c---fome? E---- c-- f---- E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Ви не голодні? Nã- e--ã----m --m-? N-- e---- c-- f---- N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
Мати спрагу t-r s-de-/-e-t-r -om se-e t-- s--- / e---- c-- s--- t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Вони мають спрагу. Ele--e--ão---m s-d-. E--- e---- c-- s---- E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Вони не мають спраги. E----n-o e-t-------se-e. E--- n-- e---- c-- s---- E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!