Розмовник

uk Почуття   »   tr Duygular

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [elli altı]

Duygular

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Мати бажання Zev----az -lmak Z---- h-- a---- Z-v-, h-z a-m-k --------------- Zevk, haz almak 0
Ми маємо бажання. Zev- --ıy-ru-. Z--- a-------- Z-v- a-ı-o-u-. -------------- Zevk alıyoruz. 0
Ми не маємо бажання. Z-vk -lmıyo---. Z--- a--------- Z-v- a-m-y-r-z- --------------- Zevk almıyoruz. 0
Боятися. K-r-mak K------ K-r-m-k ------- Korkmak 0
Я боюся. B-n--orku--rum. B-- k---------- B-n k-r-u-o-u-. --------------- Ben korkuyorum. 0
Я не боюся. K---muyorum. K----------- K-r-m-y-r-m- ------------ Korkmuyorum. 0
Мати час Z--anı-ol-ak Z----- o---- Z-m-n- o-m-k ------------ Zamanı olmak 0
Він має час. Onun -e-k-k--z------va-. O--- (------ z----- v--- O-u- (-r-e-) z-m-n- v-r- ------------------------ Onun (erkek) zamanı var. 0
Він не має часу. O--n -e-k-k) z--an- yok. O--- (------ z----- y--- O-u- (-r-e-) z-m-n- y-k- ------------------------ Onun (erkek) zamanı yok. 0
Нудьгувати C------k-lmak C--- s------- C-n- s-k-l-a- ------------- Canı sıkılmak 0
Вона нудьгує. C--- s------o-. C--- s--------- C-n- s-k-l-y-r- --------------- Canı sıkılıyor. 0
Вона не нудьгує. Canı -ıkılmıyo-. C--- s---------- C-n- s-k-l-ı-o-. ---------------- Canı sıkılmıyor. 0
Бути голодним A-ık-ak A------ A-ı-m-k ------- Acıkmak 0
Ви голодні? A--m---n-z?--ç---l) A- m------- (------ A- m-s-n-z- (-o-u-) ------------------- Aç mısınız? (çoğul) 0
Ви не голодні? Aç -e-il -i-ini-----oğul) A- d---- m------- (------ A- d-ğ-l m-s-n-z- (-o-u-) ------------------------- Aç değil misiniz? (çoğul) 0
Мати спрагу Su-am-k S------ S-s-m-k ------- Susamak 0
Вони мають спрагу. Su-a-ışla-. S---------- S-s-m-ş-a-. ----------- Susamışlar. 0
Вони не мають спраги. Susa-a--ş---. S------------ S-s-m-m-ş-a-. ------------- Susamamışlar. 0

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!