短语手册

zh 喜欢某事   »   es querer algo

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [setenta]

querer algo

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 西班牙语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? ¿Q------ (u----) f----? ¿Querría (usted) fumar?
您 想 跳舞 吗 ? ¿Q------ (u----) b-----? ¿Querría (usted) bailar?
您 想 去 散步 吗 ? ¿Q------ (u----) p-----? ¿Querría (usted) pasear?
我 想 抽烟 。 (Y-) q------ f----. (Yo) querría fumar.
你 想 要 一支 烟 吗 ? ¿Q------- u- c---------? ¿Querrías un cigarrillo?
他 想 要 打火机 。 (É-) q------ u- e---------. (Él) querría un encendedor.
我 想 喝点儿 东西 。 (Y-) q------ b---- a---. (Yo) querría beber algo.
我 想 吃点儿 东西 。 Qu----- c---- a---. Querría comer algo.
我 想 休息 一下 。 Qu----- d-------- u- p---. Querría descansar un poco.
我 想 问 您 一些 事情 。 Qu----- p---------- a---. Querría preguntarle algo.
我 想 求 您 点儿 事情 。 Qu----- p------ a---. Querría pedirle algo.
我 想 邀请 您 。 Qu----- i-------- / --- a a---. Querría invitarle / -la a algo.
请问 您 要 点儿 什么 ? ¿Q-- q------ / d----? ¿Qué querría / desea?
您 要 咖啡 吗 ? ¿Q------ (u----) u- c---? ¿Querría (usted) un café?
或者 您 更喜欢 喝茶 ? ¿O p------- u- t-? ¿O prefiere un té?
我们 想 回家 。 Qu-------- i---- a c---. Querríamos irnos a casa.
你们 要 打出租车 吗 ? ¿Q-------- u- t---? ¿Querríais un taxi?
他们 想 打 电话 。 (E---- / e----) q------- l----- p-- t-------. (Ellos / ellas) querrían llamar por teléfono.

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......