短语手册

zh 否定句1   »   es Negación 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 西班牙语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 No e------- l- p------. No entiendo la palabra.
我 不 明白 这个 句子 。 No e------- l- f----. No entiendo la frase.
我 不 明白 这个 意思 。 (Y-) n- e------- e- s----------. (Yo) no entiendo el significado.
男老师 el p------r el profesor
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? ¿E------- (u----) a- p-------? ¿Entiende (usted) al profesor?
是的, 我 听得 很 明白 。 Sí- l- e------- b---. Sí, lo entiendo bien.
女老师 la p-------a la profesora
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? ¿E------- (u----) a l- p--------? ¿Entiende (usted) a la profesora?
是的, 我 听得 很 明白 。 Sí- l- e------- b---. Sí, la entiendo bien.
人(复数)人们 la g---e la gente
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? ¿E------- (u----) a l- g----? ¿Entiende (usted) a la gente?
不, 听 不 太懂 。 No- n- l- e------- m-- b---. No, no la entiendo muy bien.
女朋友 la n---a la novia
您 有 一位 女朋友 吗 ? ¿T---- (u----) n----? ¿Tiene (usted) novia?
是, 我 有 一位 。 Sí- t---- n----. Sí, tengo novia.
女儿 la h--a la hija
您 有 一个 女儿 吗 ? ¿T---- (u----) u-- h---? ¿Tiene (usted) una hija?
不,我 没有 。 No- n- t----. No, no tengo.

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。