短语手册

zh 喜欢某事   »   no ville noe 1

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [sytti]

ville noe 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? V----u --y-e? Vil du røyke? V-l d- r-y-e- ------------- Vil du røyke? 0
您 想 跳舞 吗 ? Vi--d- --n-e? Vil du danse? V-l d- d-n-e- ------------- Vil du danse? 0
您 想 去 散步 吗 ? Vi- d- g---- tu-? Vil du gå en tur? V-l d- g- e- t-r- ----------------- Vil du gå en tur? 0
我 想 抽烟 。 Je--vi---jerne ---ke. Jeg vil gjerne røyke. J-g v-l g-e-n- r-y-e- --------------------- Jeg vil gjerne røyke. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? Vil du-ha en--i--r---? Vil du ha en sigarett? V-l d- h- e- s-g-r-t-? ---------------------- Vil du ha en sigarett? 0
他 想 要 打火机 。 Han-----h- f-r. Han vil ha fyr. H-n v-l h- f-r- --------------- Han vil ha fyr. 0
我 想 喝点儿 东西 。 J-- -i- -jern- h- -oe-å-dr----. Jeg vil gjerne ha noe å drikke. J-g v-l g-e-n- h- n-e å d-i-k-. ------------------------------- Jeg vil gjerne ha noe å drikke. 0
我 想 吃点儿 东西 。 J-- -il --e------i-e n-e. Jeg vil gjerne spise noe. J-g v-l g-e-n- s-i-e n-e- ------------------------- Jeg vil gjerne spise noe. 0
我 想 休息 一下 。 Je- --- gj--n---v-l--li-t. Jeg vil gjerne hvile litt. J-g v-l g-e-n- h-i-e l-t-. -------------------------- Jeg vil gjerne hvile litt. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 Jeg v--------- --ørr- deg n-e. Jeg vil gjerne spørre deg noe. J-g v-l g-e-n- s-ø-r- d-g n-e- ------------------------------ Jeg vil gjerne spørre deg noe. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 Je- -i- --erne-be--eg-----o-. Jeg vil gjerne be deg om noe. J-g v-l g-e-n- b- d-g o- n-e- ----------------------------- Jeg vil gjerne be deg om noe. 0
我 想 邀请 您 。 J-- vi--gje-ne i--i--r- d---på no-. Jeg vil gjerne invitere deg på noe. J-g v-l g-e-n- i-v-t-r- d-g p- n-e- ----------------------------------- Jeg vil gjerne invitere deg på noe. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? H----i- du ha? Hva vil du ha? H-a v-l d- h-? -------------- Hva vil du ha? 0
您 要 咖啡 吗 ? V----- -- -n----f-? Vil du ha en kaffe? V-l d- h- e- k-f-e- ------------------- Vil du ha en kaffe? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? El--r---l -u-he---r h- e--te? Eller vil du heller ha en te? E-l-r v-l d- h-l-e- h- e- t-? ----------------------------- Eller vil du heller ha en te? 0
我们 想 回家 。 Vi --l------e---øre --e-. Vi vil gjerne kjøre hjem. V- v-l g-e-n- k-ø-e h-e-. ------------------------- Vi vil gjerne kjøre hjem. 0
你们 要 打出租车 吗 ? Vil -er--h--en -r---e? Vil dere ha en drosje? V-l d-r- h- e- d-o-j-? ---------------------- Vil dere ha en drosje? 0
他们 想 打 电话 。 De v-- g-ern--ri---. De vil gjerne ringe. D- v-l g-e-n- r-n-e- -------------------- De vil gjerne ringe. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......