短语手册

zh 喜欢某事   »   cs mít něco rád

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [sedmdesát]

mít něco rád

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 捷克语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? C--et- s--z-ko--i-? C----- s- z-------- C-c-t- s- z-k-u-i-? ------------------- Chcete si zakouřit? 0
您 想 跳舞 吗 ? Chcete ---z-tančit? C----- s- z-------- C-c-t- s- z-t-n-i-? ------------------- Chcete si zatančit? 0
您 想 去 散步 吗 ? C--ete se-p--j-t? C----- s- p------ C-c-t- s- p-o-í-? ----------------- Chcete se projít? 0
我 想 抽烟 。 Cht---/--h-ě-a--yc---i -ak-u---. C---- / c----- b--- s- z-------- C-t-l / c-t-l- b-c- s- z-k-u-i-. -------------------------------- Chtěl / chtěla bych si zakouřit. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? Chc-š--iga-e-u? C---- c-------- C-c-š c-g-r-t-? --------------- Chceš cigaretu? 0
他 想 要 打火机 。 Ch-- -ř-p-l-t. C--- p-------- C-c- p-i-á-i-. -------------- Chce připálit. 0
我 想 喝点儿 东西 。 R-- - rá-a-byc---e--ě------a--l-/---p-l-. R-- / r--- b--- s- n----- n---- / n------ R-d / r-d- b-c- s- n-č-h- n-p-l / n-p-l-. ----------------------------------------- Rád / ráda bych se něčeho napil / napila. 0
我 想 吃点儿 东西 。 Něc--by----něd--- --ě-la. N--- b--- s---- / s------ N-c- b-c- s-ě-l / s-ě-l-. ------------------------- Něco bych snědl / snědla. 0
我 想 休息 一下 。 Chtě- / c----a -yc-----trochu---poči---t. C---- / c----- b--- s- t----- o---------- C-t-l / c-t-l- b-c- s- t-o-h- o-p-č-n-u-. ----------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si trochu odpočinout. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 Rá--- --d---ych -e --s n---ěc---ept-l---ze---l-. R-- / r--- b--- s- V-- n- n--- z----- / z------- R-d / r-d- b-c- s- V-s n- n-c- z-p-a- / z-p-a-a- ------------------------------------------------ Rád / ráda bych se Vás na něco zeptal / zeptala. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 Cht-l / --t----byc--V------ěco---p---i-. C---- / c----- b--- V-- o n--- p-------- C-t-l / c-t-l- b-c- V-s o n-c- p-p-o-i-. ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych Vás o něco poprosit. 0
我 想 邀请 您 。 R-d-- r-d-----h --s-n--am-po-v-l-/ p--val-. R-- / r--- b--- V-- n---- p----- / p------- R-d / r-d- b-c- V-s n-k-m p-z-a- / p-z-a-a- ------------------------------------------- Rád / ráda bych Vás někam pozval / pozvala. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? C--s--přejet-- ---s-m? C- s- p------- p------ C- s- p-e-e-e- p-o-í-? ---------------------- Co si přejete, prosím? 0
您 要 咖啡 吗 ? P-e---e-s--ká--? P------ s- k---- P-e-e-e s- k-v-? ---------------- Přejete si kávu? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? N--- -y--e r---j- ------- ch-ě-a--a-? N--- b---- r----- c---- / c----- č--- N-b- b-s-e r-d-j- c-t-l / c-t-l- č-j- ------------------------------------- Nebo byste raději chtěl / chtěla čaj? 0
我们 想 回家 。 Ch-em---e- d--ů. C----- j-- d---- C-c-m- j-t d-m-. ---------------- Chceme jet domů. 0
你们 要 打出租车 吗 ? Ch-e---z-v-lat -a--? C----- z------ t---- C-c-t- z-v-l-t t-x-? -------------------- Chcete zavolat taxi? 0
他们 想 打 电话 。 C-t-j--te--f---va-. C----- t----------- C-t-j- t-l-f-n-v-t- ------------------- Chtějí telefonovat. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......