短语手册

zh 喜欢某事   »   nn to like something

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [sytti]

to like something

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? Vil ---r--k-e? V-- d- r------ V-l d- r-y-j-? -------------- Vil du røykje? 0
您 想 跳舞 吗 ? V-l-d---an-e? V-- d- d----- V-l d- d-n-e- ------------- Vil du danse? 0
您 想 去 散步 吗 ? Vil-----å ----tur? V-- d- g- e-- t--- V-l d- g- e-n t-r- ------------------ Vil du gå ein tur? 0
我 想 抽烟 。 Eg v---g-e-n---øy-je. E- v-- g----- r------ E- v-l g-e-n- r-y-j-. --------------------- Eg vil gjerne røykje. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? Vi- ---h- -i- ---a---t? V-- d- h- e-- s-------- V-l d- h- e-n s-g-r-t-? ----------------------- Vil du ha ein sigarett? 0
他 想 要 打火机 。 H-n---l--a -yr. H-- v-- h- f--- H-n v-l h- f-r- --------------- Han vil ha fyr. 0
我 想 喝点儿 东西 。 Eg-vi- g--rne-h--n--o-- --i-k-. E- v-- g----- h- n--- å d------ E- v-l g-e-n- h- n-k- å d-i-k-. ------------------------------- Eg vil gjerne ha noko å drikke. 0
我 想 吃点儿 东西 。 Eg --l-g--rn--h- --ko å--te. E- v-- g----- h- n--- å e--- E- v-l g-e-n- h- n-k- å e-e- ---------------------------- Eg vil gjerne ha noko å ete. 0
我 想 休息 一下 。 Eg--i- g--rne-s-app- av-l--t. E- v-- g----- s----- a- l---- E- v-l g-e-n- s-a-p- a- l-t-. ----------------------------- Eg vil gjerne slappe av litt. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 E---il g-er----pør---d----- -o-o. E- v-- g----- s----- d-- o- n---- E- v-l g-e-n- s-ø-j- d-g o- n-k-. --------------------------------- Eg vil gjerne spørje deg om noko. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 Eg -il---ern--be-d-g-om--o-o. E- v-- g----- b- d-- o- n---- E- v-l g-e-n- b- d-g o- n-k-. ----------------------------- Eg vil gjerne be deg om noko. 0
我 想 邀请 您 。 Eg vi--g-er-e---vit-r----g -il n-k-. E- v-- g----- i------- d-- t-- n---- E- v-l g-e-n- i-v-t-r- d-g t-l n-k-. ------------------------------------ Eg vil gjerne invitere deg til noko. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? K-a vil du-h-? K-- v-- d- h-- K-a v-l d- h-? -------------- Kva vil du ha? 0
您 要 咖啡 吗 ? V-l--u-ha-----k-ffi? V-- d- h- e-- k----- V-l d- h- e-n k-f-i- -------------------- Vil du ha ein kaffi? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? E-l-r --- du -------ha--in --? E---- v-- d- h----- h- e-- t-- E-l-r v-l d- h-l-e- h- e-n t-? ------------------------------ Eller vil du heller ha ein te? 0
我们 想 回家 。 V--v---g-er------re he-m. V- v-- g----- k---- h---- V- v-l g-e-n- k-y-e h-i-. ------------------------- Vi vil gjerne køyre heim. 0
你们 要 打出租车 吗 ? V---de--a-ei d-o---? V-- d- h- e- d------ V-l d- h- e- d-o-j-? -------------------- Vil de ha ei drosje? 0
他们 想 打 电话 。 D-i -i- gje-ne ringje. D-- v-- g----- r------ D-i v-l g-e-n- r-n-j-. ---------------------- Dei vil gjerne ringje. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......