短语手册

zh 喜欢某事   »   kk to like something

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [жетпіс]

70 [jetpis]

to like something

[birdeñe istegisi kelw]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 哈萨克语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? Те-е---ше-кіңіз --л---е? Т----- ш------- к--- м-- Т-м-к- ш-к-і-і- к-л- м-? ------------------------ Темекі шеккіңіз келе ме? 0
Teme-i şe--i-i- k--e --? T----- ş------- k--- m-- T-m-k- ş-k-i-i- k-l- m-? ------------------------ Temeki şekkiñiz kele me?
您 想 跳舞 吗 ? Б--егі-із -ел---е? Б-------- к--- м-- Б-л-г-ң-з к-л- м-? ------------------ Билегіңіз келе ме? 0
B-l--i-iz kele-me? B-------- k--- m-- B-l-g-ñ-z k-l- m-? ------------------ Bïlegiñiz kele me?
您 想 去 散步 吗 ? Серу-н-егің---к--е-м-? С------------ к--- м-- С-р-е-д-г-ң-з к-л- м-? ---------------------- Серуендегіңіз келе ме? 0
S-r-e--e-iñi--k-----e? S------------ k--- m-- S-r-e-d-g-ñ-z k-l- m-? ---------------------- Serwendegiñiz kele me?
我 想 抽烟 。 Те-екі ----і---е--п-т--. Т----- ш----- к---- т--- Т-м-к- ш-к-і- к-л-п т-р- ------------------------ Темекі шеккім келіп тұр. 0
T----- ---kim ke--p t-r. T----- ş----- k---- t--- T-m-k- ş-k-i- k-l-p t-r- ------------------------ Temeki şekkim kelip tur.
你 想 要 一支 烟 吗 ? Си--р-т ше-кі- -ел---е? С------ ш----- к--- м-- С-г-р-т ш-к-і- к-л- м-? ----------------------- Сигарет шеккің келе ме? 0
Sï---e---ek-iñ -el- --? S------ ş----- k--- m-- S-g-r-t ş-k-i- k-l- m-? ----------------------- Sïgaret şekkiñ kele me?
他 想 要 打火机 。 О-ан о--------ек. О--- о---- к----- О-а- о-т-қ к-р-к- ----------------- Оған оттық керек. 0
O-a---ttı- -e-ek. O--- o---- k----- O-a- o-t-q k-r-k- ----------------- Oğan ottıq kerek.
我 想 喝点儿 东西 。 Бір--ңе---к-м к---т--. Б------ і---- к-- т--- Б-р-е-е і-к-м к-п т-р- ---------------------- Бірдеңе ішкім кеп тұр. 0
B---eñ- i-ki------tu-. B------ i---- k-- t--- B-r-e-e i-k-m k-p t-r- ---------------------- Birdeñe işkim kep tur.
我 想 吃点儿 东西 。 Бір-е-е-же--м кел---т--. Б------ ж---- к---- т--- Б-р-е-е ж-г-м к-л-п т-р- ------------------------ Бірдеңе жегім келіп тұр. 0
Bi--e-e -e-im-k-lip -ur. B------ j---- k---- t--- B-r-e-e j-g-m k-l-p t-r- ------------------------ Birdeñe jegim kelip tur.
我 想 休息 一下 。 Бір-з -ем-л-ым к---п----. Б---- д------- к---- т--- Б-р-з д-м-л-ы- к-л-п т-р- ------------------------- Біраз демалғым келіп тұр. 0
B-r-- ----lğ-- -el-p -ur. B---- d------- k---- t--- B-r-z d-m-l-ı- k-l-p t-r- ------------------------- Biraz demalğım kelip tur.
我 想 问 您 一些 事情 。 Сізде---ір--ңе --ра-----еп----. С----- б------ с------ к-- е--- С-з-е- б-р-е-е с-р-ғ-м к-п е-і- ------------------------------- Сізден бірдеңе сұрағым кеп еді. 0
Siz------rd-ñ- su--ğım---p-e-i. S----- b------ s------ k-- e--- S-z-e- b-r-e-e s-r-ğ-m k-p e-i- ------------------------------- Sizden birdeñe surağım kep edi.
我 想 求 您 点儿 事情 。 С--г--б-р --і--- ж--асам-деп -дім. С---- б-- ө----- ж------ д-- е---- С-з-е б-р ө-і-і- ж-с-с-м д-п е-і-. ---------------------------------- Сізге бір өтініш жасасам деп едім. 0
Siz-e -ir ö------jasasa--de- -di-. S---- b-- ö----- j------ d-- e---- S-z-e b-r ö-i-i- j-s-s-m d-p e-i-. ---------------------------------- Sizge bir ötiniş jasasam dep edim.
我 想 邀请 您 。 С--д- -і- жер-е--ақы-а-ы--де- ед-м. С---- б-- ж---- ш-------- д-- е---- С-з-і б-р ж-р-е ш-қ-р-й-н д-п е-і-. ----------------------------------- Сізді бір жерге шақырайын деп едім. 0
S--di-bi----r-e-ş------ı---e--ed-m. S---- b-- j---- ş-------- d-- e---- S-z-i b-r j-r-e ş-q-r-y-n d-p e-i-. ----------------------------------- Sizdi bir jerge şaqırayın dep edim.
请问 您 要 点儿 什么 ? Сіз не --ла-сы-? С-- н- қ-------- С-з н- қ-л-й-ы-? ---------------- Сіз не қалайсыз? 0
S----- q---ys-z? S-- n- q-------- S-z n- q-l-y-ı-? ---------------- Siz ne qalaysız?
您 要 咖啡 吗 ? Коф----кі--- кел---е? К--- і------ к--- м-- К-ф- і-к-ң-з к-л- м-? --------------------- Кофе ішкіңіз келе ме? 0
K--e i------ k-l- --? K--- i------ k--- m-- K-f- i-k-ñ-z k-l- m-? --------------------- Kofe işkiñiz kele me?
或者 您 更喜欢 喝茶 ? Әл-е шай-іш-і--- келе ме? Ә--- ш-- і------ к--- м-- Ә-д- ш-й і-к-ң-з к-л- м-? ------------------------- Әлде шай ішкіңіз келе ме? 0
Ä-de -ay--ş--ñiz --l- me? Ä--- ş-- i------ k--- m-- Ä-d- ş-y i-k-ñ-z k-l- m-? ------------------------- Älde şay işkiñiz kele me?
我们 想 回家 。 Ү-г--қ-йтсақ де---дік. Ү--- қ------ д-- е---- Ү-г- қ-й-с-қ д-п е-і-. ---------------------- Үйге қайтсақ деп едік. 0
Ü----q---saq-d-p e--k. Ü--- q------ d-- e---- Ü-g- q-y-s-q d-p e-i-. ---------------------- Üyge qaytsaq dep edik.
你们 要 打出租车 吗 ? Сен--рг- та--и-----к пе? С------- т---- к---- п-- С-н-е-г- т-к-и к-р-к п-? ------------------------ Сендерге такси керек пе? 0
Se-d---- --ksï -er-k---? S------- t---- k---- p-- S-n-e-g- t-k-ï k-r-k p-? ------------------------ Senderge taksï kerek pe?
他们 想 打 电话 。 О-ард-- қ-ң------а-ғ--ы к-п----. О------ қ------ ш------ к-- е--- О-а-д-ң қ-ң-р-у ш-л-ы-ы к-п е-і- -------------------------------- Олардың қоңырау шалғысы кеп еді. 0
O-ar--- -oñır-- şa---s--k----d-. O------ q------ ş------ k-- e--- O-a-d-ñ q-ñ-r-w ş-l-ı-ı k-p e-i- -------------------------------- Olardıñ qoñıraw şalğısı kep edi.

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......