短语手册

zh 数(复数)   »   es Los Números

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [siete]

Los Números

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 西班牙语 播放 更多
我 数 数 : Y- c-----: Y- c------ Y- c-e-t-: ---------- Yo cuento:
一, 二, 三 u-o--d-s,----s u--- d--- t--- u-o- d-s- t-e- -------------- uno, dos, tres
我 数 到 三 。 Y--c-e-t----s-a --es. Y- c----- h---- t---- Y- c-e-t- h-s-a t-e-. --------------------- Yo cuento hasta tres.
我 继续 数数 : (Yo----g--co--ando: (--- s--- c-------- (-o- s-g- c-n-a-d-: ------------------- (Yo) sigo contando:
四, 五, 六 c-atr-- -i-c-,-s-is c------ c----- s--- c-a-r-, c-n-o- s-i- ------------------- cuatro, cinco, seis
七, 八, 九 si-t-- ---o---ue-e s----- o---- n---- s-e-e- o-h-, n-e-e ------------------ siete, ocho, nueve
我 数 数 。 Y----en--. Y- c------ Y- c-e-t-. ---------- Yo cuento.
你 数 数 。 Tú cu-n---. T- c------- T- c-e-t-s- ----------- Tú cuentas.
他 数 数 。 É- --enta. É- c------ É- c-e-t-. ---------- Él cuenta.
一, 第一 Un----- p-i-ero. U--- E- p------- U-o- E- p-i-e-o- ---------------- Uno. El primero.
二, 第二 Dos--E--se--n--. D--- E- s------- D-s- E- s-g-n-o- ---------------- Dos. El segundo.
三, 第三 Tre-. -l t-r--ro. T---- E- t------- T-e-. E- t-r-e-o- ----------------- Tres. El tercero.
四, 第四 Cu-t-o--E--c-art-. C------ E- c------ C-a-r-. E- c-a-t-. ------------------ Cuatro. El cuarto.
五, 第五 C--c-.--- quin-o. C----- E- q------ C-n-o- E- q-i-t-. ----------------- Cinco. El quinto.
六, 第六 S--s--E---ex-o. S---- E- s----- S-i-. E- s-x-o- --------------- Seis. El sexto.
七, 第七 Sie-e--E- sép-imo. S----- E- s------- S-e-e- E- s-p-i-o- ------------------ Siete. El séptimo.
八, 第八 O-h-- E- o-t-v-. O---- E- o------ O-h-. E- o-t-v-. ---------------- Ocho. El octavo.
九, 第九 N-e-----l-no----. N----- E- n------ N-e-e- E- n-v-n-. ----------------- Nueve. El noveno.

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!