短语手册

zh 喜欢某事   »   bn কিছু ভাল লাগা

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

৭০ [সত্তর]

70 [Sattara]

কিছু ভাল লাগা

[kichu bhāla lāgā]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 孟加拉语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? আ-ন-----ধ-ম-া-----ে--া-? আ--- ক- ধ----- ক--- চ--- আ-ন- ক- ধ-ম-া- ক-ত- চ-ন- ------------------------ আপনি কি ধূমপান করতে চান? 0
āp-n- -i dhū-apā-a-kar----c--a? ā---- k- d-------- k----- c---- ā-a-i k- d-ū-a-ā-a k-r-t- c-n-? ------------------------------- āpani ki dhūmapāna karatē cāna?
您 想 跳舞 吗 ? আপন- ক- ন-চ-ে -ান? আ--- ক- ন---- চ--- আ-ন- ক- ন-চ-ে চ-ন- ------------------ আপনি কি নাচতে চান? 0
Āpa---ki --c-tē --na? Ā---- k- n----- c---- Ā-a-i k- n-c-t- c-n-? --------------------- Āpani ki nācatē cāna?
您 想 去 散步 吗 ? আ--ি--ি ব--়াতে চ-ন---n--U-- †h-Z--া-? আ--- ক- ব------ চ-- / n----- †--- চ--- আ-ন- ক- ব-ড-া-ে চ-ন / n-v-‡- †-‡- চ-ন- -------------------------------------- আপনি কি বেড়াতে চান / nuvU‡Z †h‡Z চান? 0
Ā---- k- b-ṛ--ē c-na / ---U‡Z†-‡- -ān-? Ā---- k- b----- c--- / n--------- c---- Ā-a-i k- b-ṛ-t- c-n- / n-v-‡-†-‡- c-n-? --------------------------------------- Āpani ki bēṛātē cāna / nuvU‡Z†h‡Z cāna?
我 想 抽烟 。 আ-ি -ূ-প-ন---তে -া- ৷ আ-- ধ----- ক--- চ-- ৷ আ-ি ধ-ম-া- ক-ত- চ-ই ৷ --------------------- আমি ধূমপান করতে চাই ৷ 0
Āmi dhū-a---a-kar-t---ā-i Ā-- d-------- k----- c--- Ā-i d-ū-a-ā-a k-r-t- c-'- ------------------------- Āmi dhūmapāna karatē cā'i
你 想 要 一支 烟 吗 ? তোমার-ক- --টা-স------ ---? ত---- ক- এ--- স------ চ--- ত-ম-র ক- এ-ট- স-গ-র-ট চ-ই- -------------------------- তোমার কি একটা সিগারেট চাই? 0
t-mā-a-ki---aṭ- -igā-ēṭa-cā'-? t----- k- ē---- s------- c---- t-m-r- k- ē-a-ā s-g-r-ṭ- c-'-? ------------------------------ tōmāra ki ēkaṭā sigārēṭa cā'i?
他 想 要 打火机 。 সে আগু----য়-৷ স- আ--- চ-- ৷ স- আ-ু- চ-য় ৷ ------------- সে আগুন চায় ৷ 0
Sē-ā---a---ẏa S- ā---- c--- S- ā-u-a c-ẏ- ------------- Sē āguna cāẏa
我 想 喝点儿 东西 。 আম-----ু -া- ---ে চ---৷ আ-- ক--- প-- ক--- চ-- ৷ আ-ি ক-ছ- প-ন ক-ত- চ-ই ৷ ----------------------- আমি কিছু পান করতে চাই ৷ 0
ā-- -ic-u--ān-----a-ē-cā-i ā-- k---- p--- k----- c--- ā-i k-c-u p-n- k-r-t- c-'- -------------------------- āmi kichu pāna karatē cā'i
我 想 吃点儿 东西 。 আ---কিছ- ---ে-চাই ৷ আ-- ক--- খ--- চ-- ৷ আ-ি ক-ছ- খ-ত- চ-ই ৷ ------------------- আমি কিছু খেতে চাই ৷ 0
ā-i-k-c-u--h--ē----i ā-- k---- k---- c--- ā-i k-c-u k-ē-ē c-'- -------------------- āmi kichu khētē cā'i
我 想 休息 一下 。 আ-- -কটু--রাম--র-ে-চ-ই-৷ আ-- এ--- আ--- ক--- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- আ-া- ক-ত- চ-ই ৷ ------------------------ আমি একটু আরাম করতে চাই ৷ 0
ā-i ē-a-- -r-m- --r--ē c-'i ā-- ē---- ā---- k----- c--- ā-i ē-a-u ā-ā-a k-r-t- c-'- --------------------------- āmi ēkaṭu ārāma karatē cā'i
我 想 问 您 一些 事情 。 আ-ি---নাক--কি-ু ----ঞা-া----- চাই ৷ আ-- আ----- ক--- জ------- ক--- চ-- ৷ আ-ি আ-ন-ক- ক-ছ- জ-জ-ঞ-স- ক-ত- চ-ই ৷ ----------------------------------- আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ৷ 0
ā-i-āpanā-- ki-h- j-----ā -a-----cā-i ā-- ā------ k---- j------ k----- c--- ā-i ā-a-ā-ē k-c-u j-j-ā-ā k-r-t- c-'- ------------------------------------- āmi āpanākē kichu jijñāsā karatē cā'i
我 想 求 您 点儿 事情 。 আমি---নার কাছে-কি-- চাই ৷ আ-- আ---- ক--- ক--- চ-- ৷ আ-ি আ-ন-র ক-ছ- ক-ছ- চ-ই ৷ ------------------------- আমি আপনার কাছে কিছু চাই ৷ 0
ām- -----------hē ki-h- -ā-i ā-- ā------ k---- k---- c--- ā-i ā-a-ā-a k-c-ē k-c-u c-'- ---------------------------- āmi āpanāra kāchē kichu cā'i
我 想 邀请 您 。 আ-- -প-া-ে--ি--্ত-----র---চা-। আ-- আ----- ন-------- ক--- চ--- আ-ি আ-ন-ক- ন-ম-্-্-ণ ক-ত- চ-ই- ------------------------------ আমি আপনাকে নিমন্ত্রণ করতে চাই। 0
ām- -p----ē ni-antr--a----at--c-'-. ā-- ā------ n--------- k----- c---- ā-i ā-a-ā-ē n-m-n-r-ṇ- k-r-t- c-'-. ----------------------------------- āmi āpanākē nimantraṇa karatē cā'i.
请问 您 要 点儿 什么 ? আ-ন--ক--চ-ন? আ--- ক- চ--- আ-ন- ক- চ-ন- ------------ আপনি কী চান? 0
Ā--ni ---c-na? Ā---- k- c---- Ā-a-i k- c-n-? -------------- Āpani kī cāna?
您 要 咖啡 吗 ? আ-নি------ি---তে--া-? আ--- ক- ক-- খ--- চ--- আ-ন- ক- ক-ি খ-ত- চ-ন- --------------------- আপনি কি কফি খেতে চান? 0
Ā-ani -i-ka-h- -h-----ān-? Ā---- k- k---- k---- c---- Ā-a-i k- k-p-i k-ē-ē c-n-? -------------------------- Āpani ki kaphi khētē cāna?
或者 您 更喜欢 喝茶 ? ন--- আপ-ি চা-খেত- চা-? ন--- আ--- চ- খ--- চ--- ন-ক- আ-ন- চ- খ-ত- চ-ন- ---------------------- নাকি আপনি চা খেতে চান? 0
N-----pan--cā -hēt--c---? N--- ā---- c- k---- c---- N-k- ā-a-i c- k-ē-ē c-n-? ------------------------- Nāki āpani cā khētē cāna?
我们 想 回家 。 আ-র--ঘরে-য--ে--াই ৷ আ--- ঘ-- য--- চ-- ৷ আ-র- ঘ-ে য-ত- চ-ই ৷ ------------------- আমরা ঘরে যেতে চাই ৷ 0
Ām-rā----rē yētē-c-'i Ā---- g---- y--- c--- Ā-a-ā g-a-ē y-t- c-'- --------------------- Āmarā gharē yētē cā'i
你们 要 打出租车 吗 ? তোমর- কি--্----সি--া-? ত---- ক- ট------- চ--- ত-ম-া ক- ট-য-ক-স- চ-ও- ---------------------- তোমরা কি ট্যাক্সি চাও? 0
t--ar--ki -yā--- ----? t----- k- ṭ----- c---- t-m-r- k- ṭ-ā-s- c-'-? ---------------------- tōmarā ki ṭyāksi cā'ō?
他们 想 打 电话 。 তার- - --- এ--া--ো--ক-ত--চ-----চায়৤ ত--- / ও-- এ--- ফ-- ক--- চ-- / চ--- ত-র- / ও-া এ-ট- ফ-ন ক-ত- চ-ন / চ-য়- ----------------------------------- তারা / ওরা একটা ফোন করতে চান / চায়৤ 0
T-r--/---ā-ēk-ṭā p--n- ka-a-----na-----ẏa৤ T--- / ō-- ē---- p---- k----- c--- / c---- T-r- / ō-ā ē-a-ā p-ō-a k-r-t- c-n- / c-ẏ-৤ ------------------------------------------ Tārā / ōrā ēkaṭā phōna karatē cāna / cāẏa৤

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......