短语手册

zh 在大自然里   »   no Ute i naturen

26[二十六]

在大自然里

在大自然里

26 [tjueseks]

Ute i naturen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
你 看见 那里的 塔 了 吗 ? Ser-d- tå-n----er--o-t-? S-- d- t----- d-- b----- S-r d- t-r-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du tårnet der borte? 0
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? Se- -u ---ll-- d---bo-t-? S-- d- f------ d-- b----- S-r d- f-e-l-t d-r b-r-e- ------------------------- Ser du fjellet der borte? 0
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? S-- -u l-nds---n ----bo-te? S-- d- l-------- d-- b----- S-r d- l-n-s-y-n d-r b-r-e- --------------------------- Ser du landsbyen der borte? 0
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? Ser du ---en--e- -o-t-? S-- d- e---- d-- b----- S-r d- e-v-n d-r b-r-e- ----------------------- Ser du elven der borte? 0
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? Se- -u ---e--d----o--e? S-- d- b---- d-- b----- S-r d- b-o-n d-r b-r-e- ----------------------- Ser du broen der borte? 0
你 看见 那里的 湖 了 吗 ? Se--d- v-n-et de- -o-te? S-- d- v----- d-- b----- S-r d- v-n-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du vannet der borte? 0
我 喜欢 那只 鸟 。 J-g--ike--de- -ug-e--de-. J-- l---- d-- f----- d--- J-g l-k-r d-n f-g-e- d-r- ------------------------- Jeg liker den fuglen der. 0
我 喜欢 那棵 树 。 Jeg-l-ker-det t--e- ---. J-- l---- d-- t---- d--- J-g l-k-r d-t t-e-t d-r- ------------------------ Jeg liker det treet der. 0
我 喜欢 这块 石头 。 Je- -ik-r-d--n- -t----n. J-- l---- d---- s------- J-g l-k-r d-n-e s-e-n-n- ------------------------ Jeg liker denne steinen. 0
我 喜欢 那个 公园 。 J----ik-- den-p-r-e--de-. J-- l---- d-- p----- d--- J-g l-k-r d-n p-r-e- d-r- ------------------------- Jeg liker den parken der. 0
我 喜欢 那个 花园 。 Je---ik-- d-n-hag-n--er. J-- l---- d-- h---- d--- J-g l-k-r d-n h-g-n d-r- ------------------------ Jeg liker den hagen der. 0
我 喜欢 这朵 花 。 Je- like- ----e---o-----. J-- l---- d---- b-------- J-g l-k-r d-n-e b-o-s-e-. ------------------------- Jeg liker denne blomsten. 0
我 觉得 这 挺 漂亮 。 J-g-sy--- de--er-p---. J-- s---- d-- e- p---- J-g s-n-s d-t e- p-n-. ---------------------- Jeg synes det er pent. 0
我 觉得 这 有趣儿 。 J-- sy-es ----e--int---ss-nt. J-- s---- d-- e- i----------- J-g s-n-s d-t e- i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Jeg synes det er interessant. 0
我 觉得 这 太美 了 。 Jeg s-ne---et--r--a---rt. J-- s---- d-- e- v------- J-g s-n-s d-t e- v-k-e-t- ------------------------- Jeg synes det er vakkert. 0
我 觉得 这 很 丑 。 J-- -yn-s --- er------. J-- s---- d-- e- s----- J-g s-n-s d-t e- s-y-t- ----------------------- Jeg synes det er stygt. 0
我 觉得 这 很 无聊 。 J-- s-n-s-d---er----d---g. J-- s---- d-- e- k-------- J-g s-n-s d-t e- k-e-e-i-. -------------------------- Jeg synes det er kjedelig. 0
我 觉得 这 很 可怕 。 Jeg--y-e- -et--r-f-yk---ig. J-- s---- d-- e- f--------- J-g s-n-s d-t e- f-y-t-l-g- --------------------------- Jeg synes det er fryktelig. 0

语言和谚语

每一种语言里都存在谚语。 因此谚语是国家身份的重要组成部分。 谚语展示了一个国家的价值观和道德观。 谚语有着众所周知以及不可更改的固定形式。 谚语通常短小精湛。 谚语常使用比喻手法。 许多谚语以诗歌的形式呈现。 谚语大多展示的是种建议或行为准则。 也有些谚语是直截了当的批判。 谚语也常使用刻板成见。 以用在对其它国家民族的假想推测上。 谚语有着相当悠久的历史传统。 亚里士多德就曾经赞美过谚语是简洁的哲学碎片。 谚语在辞令和文学作品里是重要的风格手法。 谚语的特点是,永远活在当下。 语言学里有专门研究谚语的学科。 有很多谚语同时存在于不同语言之中。 它们有着一致的词汇。 不同语言使用者会使用一致的谚语词汇。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (德语-西班牙语) 有些谚语则在语义上一致。 亦即通过使用其它词汇来表达相同的意思。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (法语-意大利语) 谚语帮助我们理解其它各民族文化。 有趣的是,某些谚语在世界上无所不在。 这些谚语与人类生存的“大”主题有关。 这些谚语的使用有放之四海而皆准的体会。 它们揭示了:我们都是一样的——不管我们说哪种语言!