短语手册

zh 在迪厅里   »   no På diskotek

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [førtiseks]

På diskotek

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? E--de- l---g-h-r? E- d-- l---- h--- E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Kan-j-g -å-se--e---g? K-- j-- f- s---- m--- K-n j-g f- s-t-e m-g- --------------------- Kan jeg få sette meg? 0
很 乐意 。 G-er-- d-t. G----- d--- G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? H---s-nes-du-om -u-i--e-? H-- s---- d- o- m-------- H-a s-n-s d- o- m-s-k-e-? ------------------------- Hva synes du om musikken? 0
有点儿 太吵 了 。 L--- --r ---. L--- f-- h--- L-t- f-r h-y- ------------- Litt for høy. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 M-n--an-et------er --n--e ---. M-- b----- s------ g----- b--- M-n b-n-e- s-i-l-r g-n-k- b-a- ------------------------------ Men bandet spiller ganske bra. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? E- d---er---t- el--r? E- d- h-- o--- e----- E- d- h-r o-t- e-l-r- --------------------- Er du her ofte eller? 0
不是的, 这是 第一次 。 Ne-,--e- ---fø-s-- ---g--. N--- d-- e- f----- g------ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er første gangen. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 Jeg-h-r-ald-i -ær--he-. J-- h-- a---- v--- h--- J-g h-r a-d-i v-r- h-r- ----------------------- Jeg har aldri vært her. 0
您 跳舞 吗 ? Da---r-du? D----- d-- D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
也许 过 一会儿 吧 。 K-ns-j- sen---. K------ s------ K-n-k-e s-n-r-. --------------- Kanskje senere. 0
我 跳得 不好 。 Je--er-i--e--å fl-nk-t-l å --ns-. J-- e- i--- s- f---- t-- å d----- J-g e- i-k- s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Jeg er ikke så flink til å danse. 0
这 很 简单 。 D-t -r -------le--. D-- e- v----- l---- D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
我 跳给 您看 。 J-g sk-l ---e-deg. J-- s--- v--- d--- J-g s-a- v-s- d-g- ------------------ Jeg skal vise deg. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Ne-,-e--an-e-----g. N--- e- a---- g---- N-i- e- a-n-n g-n-. ------------------- Nei, en annen gang. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? Venter d--p- no--? V----- d- p- n---- V-n-e- d- p- n-e-? ------------------ Venter du på noen? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 J---på v-n--n-min. J-- p- v----- m--- J-, p- v-n-e- m-n- ------------------ Ja, på vennen min. 0
这不, 他 来 了 ! D-r k----- --n -o! D-- k----- h-- j-- D-r k-m-e- h-n j-! ------------------ Der kommer han jo! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!