Разговорник

mk Кај лекар   »   px No médico

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [cinquenta e sete]

No médico

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (BR) Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. E----nh---ma --n-u-ta no---di-o. Eu tenho uma consulta no médico. E- t-n-o u-a c-n-u-t- n- m-d-c-. -------------------------------- Eu tenho uma consulta no médico. 0
Терминот е во десет часот. E----n-- u-a-co-s--t---- --z. Eu tenho uma consulta às dez. E- t-n-o u-a c-n-u-t- à- d-z- ----------------------------- Eu tenho uma consulta às dez. 0
Како е вашето име? Qu-l-------u ----? Qual é o seu nome? Q-a- é o s-u n-m-? ------------------ Qual é o seu nome? 0
Седнете во чекалната Ве молам. A--ar-e -a sa-- ---es-e--. Aguarde na sala de espera. A-u-r-e n- s-l- d- e-p-r-. -------------------------- Aguarde na sala de espera. 0
Лекарот ќе дојде веднаш. O-mé---o-já -em. O médico já vem. O m-d-c- j- v-m- ---------------- O médico já vem. 0
Каде сте осигурани? Qua--o-seu pl-no ----aúd-? Qual o seu plano de saúde? Q-a- o s-u p-a-o d- s-ú-e- -------------------------- Qual o seu plano de saúde? 0
Што можам да сторам за вас? Em qu- --ss- lh- --r ú--l? Em que posso lhe ser útil? E- q-e p-s-o l-e s-r ú-i-? -------------------------- Em que posso lhe ser útil? 0
Имате ли болки? Te--dor--? Tem dores? T-m d-r-s- ---------- Tem dores? 0
Каде ве боли? Onde -ói? Onde dói? O-d- d-i- --------- Onde dói? 0
Секогаш имам болки во грбот. Eu-te----s-m--- ----s-de -os-as. Eu tenho sempre dores de costas. E- t-n-o s-m-r- d-r-s d- c-s-a-. -------------------------------- Eu tenho sempre dores de costas. 0
Често имам главоболки. Eu -en-- mui----veze---o-e---- c---ça. Eu tenho muitas vezes dores de cabeça. E- t-n-o m-i-a- v-z-s d-r-s d- c-b-ç-. -------------------------------------- Eu tenho muitas vezes dores de cabeça. 0
Понекогаш имам болки во стомакот. À--v-z-s--en-o---res d---arr-ga. Às vezes tenho dores de barriga. À- v-z-s t-n-o d-r-s d- b-r-i-a- -------------------------------- Às vezes tenho dores de barriga. 0
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. T-r--a--art- d--c-ma--- --a roupa! Tire a parte de cima da sua roupa! T-r- a p-r-e d- c-m- d- s-a r-u-a- ---------------------------------- Tire a parte de cima da sua roupa! 0
Легнете на лежалката, Ве молам. D--te--- na maca,-p-------r! Deite-se na maca, por favor! D-i-e-s- n- m-c-, p-r f-v-r- ---------------------------- Deite-se na maca, por favor! 0
Крвниот притисок е во ред. A-te--ão a--er--l---tá ---. A tensão arterial está boa. A t-n-ã- a-t-r-a- e-t- b-a- --------------------------- A tensão arterial está boa. 0
Ќе ви дадам една инекција. Eu v-u -h- da- -m- -n-e-ão. Eu vou lhe dar uma injeção. E- v-u l-e d-r u-a i-j-ç-o- --------------------------- Eu vou lhe dar uma injeção. 0
Ќе ви дадам таблети. Eu-v-u --e dar co--ri--d-s. Eu vou lhe dar comprimidos. E- v-u l-e d-r c-m-r-m-d-s- --------------------------- Eu vou lhe dar comprimidos. 0
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Eu--ou -h- --- u-- ---e--a-par- a --rm-c-a. Eu vou lhe dar uma receita para a farmácia. E- v-u l-e d-r u-a r-c-i-a p-r- a f-r-á-i-. ------------------------------------------- Eu vou lhe dar uma receita para a farmácia. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -