Разговорник

mk Кај лекар   »   nl Bij de dokter

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [zevenenvijftig]

Bij de dokter

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. Ik heb-een -fs-raa--bi- de------r. Ik heb een afspraak bij de dokter. I- h-b e-n a-s-r-a- b-j d- d-k-e-. ---------------------------------- Ik heb een afspraak bij de dokter. 0
Терминот е во десет часот. Ik-heb-om tie- --- (’- -ch-end-) -en a--pra-k. Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. I- h-b o- t-e- u-r (-s o-h-e-d-) e-n a-s-r-a-. ---------------------------------------------- Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. 0
Како е вашето име? W----- u-----m? Wat is uw naam? W-t i- u- n-a-? --------------- Wat is uw naam? 0
Седнете во чекалната Ве молам. Wi-t-u in-de w--htk--er--l--ts ne--n? Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? W-l- u i- d- w-c-t-a-e- p-a-t- n-m-n- ------------------------------------- Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? 0
Лекарот ќе дојде веднаш. De-dok--r k--t-er--- -a-. De dokter komt er zo aan. D- d-k-e- k-m- e- z- a-n- ------------------------- De dokter komt er zo aan. 0
Каде сте осигурани? Bi-----ke ------eri-g-m-at-c-----j ben- u-ver-eke-d? Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? B-j w-l-e v-r-e-e-i-g-m-a-s-h-p-i- b-n- u v-r-e-e-d- ---------------------------------------------------- Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? 0
Што можам да сторам за вас? Wa- -a--ik ---- --doe-? Wat kan ik voor u doen? W-t k-n i- v-o- u d-e-? ----------------------- Wat kan ik voor u doen? 0
Имате ли болки? H-e-t - p-j-? Heeft u pijn? H-e-t u p-j-? ------------- Heeft u pijn? 0
Каде ве боли? Waar -oe- he--z-er? Waar doet het zeer? W-a- d-e- h-t z-e-? ------------------- Waar doet het zeer? 0
Секогаш имам болки во грбот. I----b--l---d --gp-jn. Ik heb altijd rugpijn. I- h-b a-t-j- r-g-i-n- ---------------------- Ik heb altijd rugpijn. 0
Често имам главоболки. Ik -eb vaak-ho--dp---. Ik heb vaak hoofdpijn. I- h-b v-a- h-o-d-i-n- ---------------------- Ik heb vaak hoofdpijn. 0
Понекогаш имам болки во стомакот. I--h---a--en -o- buikp--n. Ik heb af en toe buikpijn. I- h-b a- e- t-e b-i-p-j-. -------------------------- Ik heb af en toe buikpijn. 0
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. Kun- u -w -e-- -i-tr--k--? Kunt u uw hemd uittrekken? K-n- u u- h-m- u-t-r-k-e-? -------------------------- Kunt u uw hemd uittrekken? 0
Легнете на лежалката, Ве молам. G-a- --a-s-ubl---t--- -- o---rzoe-s---el li---n! Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! G-a- u a-s-u-l-e-t o- d- o-d-r-o-k-t-f-l l-g-e-! ------------------------------------------------ Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! 0
Крвниот притисок е во ред. U- b-o-dd-u- i- in --d-. Uw bloeddruk is in orde. U- b-o-d-r-k i- i- o-d-. ------------------------ Uw bloeddruk is in orde. 0
Ќе ви дадам една инекција. I- --ef ----- --je-t-e. Ik geef u een injectie. I- g-e- u e-n i-j-c-i-. ----------------------- Ik geef u een injectie. 0
Ќе ви дадам таблети. Ik-s--ri---u pil-e- ----. Ik schrijf u pillen voor. I- s-h-i-f u p-l-e- v-o-. ------------------------- Ik schrijf u pillen voor. 0
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Ik-gee- - --n --cept-------- -p--h--k. Ik geef u een recept voor de apotheek. I- g-e- u e-n r-c-p- v-o- d- a-o-h-e-. -------------------------------------- Ik geef u een recept voor de apotheek. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -