Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [седумдесет и шест]

нешто појаснува / образложува 2

нешто појаснува / образложува 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
Зошто не дојде? P-- -uè----v-s ve-ir? Per què no vas venir? P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
Бев болен / болна. Est--a--alal--- --. Estava malalt / -a. E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. No--a-- v-------r-u--e----a --l--t - --. No vaig venir perquè estava malalt / -a. N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
Зошто таа не дојде? Pe- --- -o--------- --l---? Per què no va venir (ella)? P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
Таа беше уморна. E---v- -a--ad-. Estava cansada. E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
Таа не дојде, бидејки беше уморна. No-v- v-nir ---q-- -s---a-c-nsa-a. No va venir perquè estava cansada. N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
Зошто тој не дојде? P-- --è----ha-vingu-----l)? Per què no ha vingut (ell)? P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
Тој немаше желба. No -n----ia g-n-s. No en tenia ganes. N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
Тој не дојде, бидејки немаше желба. N--h- vi-gu----rqu- -- en-teni----ne-. No ha vingut perquè no en tenia ganes. N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
Зошто вие не дојдовте? P-----è -o-h-u vin-ut? Per què no heu vingut? P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
Нашиот автомобил е расипан. El --tx- --’-- va ---a--l-r. El cotxe se’ns va espatllar. E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. N- h-m ---gut -er------ --txe-s------a -sp---l-r. No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
Зошто луѓето не дојдоа? Pe- --- no--a--ing-t-la-g-nt? Per què no ha vingut la gent? P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
Тие го пропуштија возот. Han --r----el -r--. Han perdut el tren. H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. N--h-- --ngu- --r-uè--an--erd-- -- t---. No han vingut perquè han perdut el tren. N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
Зошто ти не дојде? Pe- ------ h-- --n--t? Per què no has vingut? P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
Јас не смеев. N---od--. No podia. N- p-d-a- --------- No podia. 0
Јас не дојдов, бидејки не смеев. N- ------g-t p--q-è -o-pod-a-fe---o. No he vingut perquè no podia fer-ho. N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -