Зошто не ја јадете тортата? |
ந-ங்க-- ஏன- --க்-ச-ப்-ிடா-ல- -ர--்கி-ீர்க--?
ந-ங-கள- ஏன- க-க- ச-ப-ப-ட-மல- இர-க-க-ற-ர-கள-?
ந-ங-க-் ஏ-் க-க- ச-ப-ப-ட-ம-் இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
--------------------------------------------
நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
0
nī--aḷ ------ c-pp-ṭ--al-ir--k-ṟ--k--?
nīṅkaḷ ēṉ kēk cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
n-ṅ-a- ē- k-k c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-?
--------------------------------------
nīṅkaḷ ēṉ kēk cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
|
Зошто не ја јадете тортата?
நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
nīṅkaḷ ēṉ kēk cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
|
Јас морам да ослабам. |
நான- --்-எடைய- குறை--- வேண-ட--்.
ந-ன- என- எட-ய- க-ற-க-க வ-ண-ட-ம-.
ந-ன- எ-் எ-ை-ை க-ற-க-க வ-ண-ட-ம-.
--------------------------------
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும்.
0
N-ṉ-e--eṭ----i k-ṟa-k-a--ēṇṭum.
Nāṉ eṉ eṭaiyai kuṟaikka vēṇṭum.
N-ṉ e- e-a-y-i k-ṟ-i-k- v-ṇ-u-.
-------------------------------
Nāṉ eṉ eṭaiyai kuṟaikka vēṇṭum.
|
Јас морам да ослабам.
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும்.
Nāṉ eṉ eṭaiyai kuṟaikka vēṇṭum.
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. |
எ--ய--------ப-பத-்-----ான----ை---ப-பி----- இர---கி---்.
எட-ய-க- க-ற-ப-பதற-க-க ந-ன- இத- ச-ப-ப-ட-மல- இர-க-க-ற-ன-.
எ-ை-ை-் க-ற-ப-ப-ற-க-க ந-ன- இ-ை ச-ப-ப-ட-ம-் இ-ு-்-ி-ே-்-
-------------------------------------------------------
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
0
E--iya-k-k---i-pa----āka n-ṉ itai -āp-iṭ-ma- ir-k--ṟ--.
Eṭaiyaik kuṟaippataṟkāka nāṉ itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
E-a-y-i- k-ṟ-i-p-t-ṟ-ā-a n-ṉ i-a- c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-ṉ-
-------------------------------------------------------
Eṭaiyaik kuṟaippataṟkāka nāṉ itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам.
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
Eṭaiyaik kuṟaippataṟkāka nāṉ itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
|
Зошто не го пиете пивото? |
ந---கள- -ன--ப-யர் குடிக்--மல் இருக-கிறீ-்--்?
ந-ங-கள- ஏன- ப-யர- க-ட-க-க-மல- இர-க-க-ற-ர-கள-?
ந-ங-க-் ஏ-் ப-ய-் க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
---------------------------------------------
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
0
N--kaḷ-ē- --y-- k-ṭ---ā---------i-īr-a-?
Nīṅkaḷ ēṉ piyar kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
N-ṅ-a- ē- p-y-r k-ṭ-k-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-?
----------------------------------------
Nīṅkaḷ ēṉ piyar kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
|
Зошто не го пиете пивото?
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
Nīṅkaḷ ēṉ piyar kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
|
Јас морам уште да возам. |
நான--வண்ட- -ட---ே-்-ும்.
ந-ன- வண-ட- ஓட-டவ-ண-ட-ம-.
ந-ன- வ-்-ி ஓ-்-வ-ண-ட-ம-.
------------------------
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும்.
0
Nāṉ---ṇ-i -ṭṭ-vē-ṭ--.
Nāṉ vaṇṭi ōṭṭavēṇṭum.
N-ṉ v-ṇ-i ō-ṭ-v-ṇ-u-.
---------------------
Nāṉ vaṇṭi ōṭṭavēṇṭum.
|
Јас морам уште да возам.
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும்.
Nāṉ vaṇṭi ōṭṭavēṇṭum.
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. |
ந--்-------ஓட---வ-ண-டும---ன்பத-----ி--் --ட---- ------.
ந-ன- வண-ட- ஓட-ட வ-ண-ட-ம- என-பத-ல- ப-யர- க-ட-க-க வ-ல-ல-.
ந-ன- வ-்-ி ஓ-்- வ-ண-ட-ம- எ-்-த-ல- ப-ய-் க-ட-க-க வ-ல-ல-.
-------------------------------------------------------
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை.
0
N-ṉ-va--- ---a --ṇ------p-t---piy----u--kka------i.
Nāṉ vaṇṭi ōṭṭa vēṇṭum eṉpatāl piyar kuṭikka villai.
N-ṉ v-ṇ-i ō-ṭ- v-ṇ-u- e-p-t-l p-y-r k-ṭ-k-a v-l-a-.
---------------------------------------------------
Nāṉ vaṇṭi ōṭṭa vēṇṭum eṉpatāl piyar kuṭikka villai.
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам.
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை.
Nāṉ vaṇṭi ōṭṭa vēṇṭum eṉpatāl piyar kuṭikka villai.
|
Зошто не го пиеш кафето? |
ந- -ன் --பி--ுட--்-ா----இ---்-ி--ய-?
ந- ஏன- க-ப- க-ட-க-க-மல- இர-க-க-ற-ய-?
ந- ஏ-் க-ப- க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ா-்-
------------------------------------
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
0
N--ē- k--i --ṭi--ā-a- ir-k--ṟā-?
Nī ēṉ kāpi kuṭikkāmal irukkiṟāy?
N- ē- k-p- k-ṭ-k-ā-a- i-u-k-ṟ-y-
--------------------------------
Nī ēṉ kāpi kuṭikkāmal irukkiṟāy?
|
Зошто не го пиеш кафето?
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
Nī ēṉ kāpi kuṭikkāmal irukkiṟāy?
|
Тоа е студено. |
அத- -ற--இ-ுக-----ு.
அத- ஆற- இர-க-க-றத-.
அ-ு ஆ-ி இ-ு-்-ி-த-.
-------------------
அது ஆறி இருக்கிறது.
0
At---ṟ- ir-k-iṟatu.
Atu āṟi irukkiṟatu.
A-u ā-i i-u-k-ṟ-t-.
-------------------
Atu āṟi irukkiṟatu.
|
Тоа е студено.
அது ஆறி இருக்கிறது.
Atu āṟi irukkiṟatu.
|
Јас не го пијам, бидејки е студено. |
க-ப- ஆ---இ----பத-ல்-ந----க---க்க-ி--ல-.
க-ப- ஆற- இர-ப-பத-ல- ந-ன- க-ட-க-கவ-ல-ல-.
க-ப- ஆ-ி இ-ு-்-த-ல- ந-ன- க-ட-க-க-ி-்-ை-
---------------------------------------
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை.
0
Kā-i--ṟ-----ppat-l-nāṉ ku-ikka-i---i.
Kāpi āṟi iruppatāl nāṉ kuṭikkavillai.
K-p- ā-i i-u-p-t-l n-ṉ k-ṭ-k-a-i-l-i-
-------------------------------------
Kāpi āṟi iruppatāl nāṉ kuṭikkavillai.
|
Јас не го пијам, бидејки е студено.
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை.
Kāpi āṟi iruppatāl nāṉ kuṭikkavillai.
|
Зошто не го пиеш чајот? |
ந- -ன--ட----ட-க்-ா-ல--இர-க்-ிற-ய்?
ந- ஏன- ட- க-ட-க-க-மல- இர-க-க-ற-ய-?
ந- ஏ-் ட- க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ா-்-
----------------------------------
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
0
Nī ---ṭī --ṭ--kāma---r--k-ṟ-y?
Nī ēṉ ṭī kuṭikkāmal irukkiṟāy?
N- ē- ṭ- k-ṭ-k-ā-a- i-u-k-ṟ-y-
------------------------------
Nī ēṉ ṭī kuṭikkāmal irukkiṟāy?
|
Зошто не го пиеш чајот?
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
Nī ēṉ ṭī kuṭikkāmal irukkiṟāy?
|
Немам шеќер. |
என-ன---் சக்-ரை இல-ல-.
என-ன-டம- சக-கர- இல-ல-.
எ-்-ி-ம- ச-்-ர- இ-்-ை-
----------------------
என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
0
E--i-a- -akk-------l-i.
Eṉṉiṭam cakkarai illai.
E-ṉ-ṭ-m c-k-a-a- i-l-i-
-----------------------
Eṉṉiṭam cakkarai illai.
|
Немам шеќер.
என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
Eṉṉiṭam cakkarai illai.
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. |
ந-ன்-டீ--ு-ிக---ம-்---ு---ி--ன- ஏ-ெ-்--ல--என-னிட-் -க்-ரை-இல--ை.
ந-ன- ட- க-ட-க-க-மல- இர-க-க-ற-ன- ஏன-ன-ற-ல- என-ன-டம- சக-கர- இல-ல-.
ந-ன- ட- க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ே-் ஏ-ெ-்-ா-் எ-்-ி-ம- ச-்-ர- இ-்-ை-
----------------------------------------------------------------
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
0
N-- -----ṭ-kk-ma--ir---i-ē---ṉ----- eṉ--ṭ----ak--ra-------.
Nāṉ ṭī kuṭikkāmal irukkiṟēṉ ēṉeṉṟāl eṉṉiṭam cakkarai illai.
N-ṉ ṭ- k-ṭ-k-ā-a- i-u-k-ṟ-ṉ ē-e-ṟ-l e-ṉ-ṭ-m c-k-a-a- i-l-i-
-----------------------------------------------------------
Nāṉ ṭī kuṭikkāmal irukkiṟēṉ ēṉeṉṟāl eṉṉiṭam cakkarai illai.
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер.
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
Nāṉ ṭī kuṭikkāmal irukkiṟēṉ ēṉeṉṟāl eṉṉiṭam cakkarai illai.
|
Зошто не ја јадете супата? |
ந--்க-- -----ூப்---ட--்கா-ல் இ----க--ீர்-ள-?
ந-ங-கள- ஏன- ஸ-ப- க-ட-க-க-மல- இர-க-க-ற-ர-கள-?
ந-ங-க-் ஏ-் ஸ-ப- க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
--------------------------------------------
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
0
N-ṅ-aḷ ēṉ s-- k---k-ā-a-----k---īr--ḷ?
Nīṅkaḷ ēṉ sūp kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
N-ṅ-a- ē- s-p k-ṭ-k-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-?
--------------------------------------
Nīṅkaḷ ēṉ sūp kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
|
Зошто не ја јадете супата?
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
Nīṅkaḷ ēṉ sūp kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
|
Јас не ја нарачав. |
நான்-அ--்கு------்--ெ-்-வில்--.
ந-ன- அதற-க- ஆர-டர- ச-ய-யவ-ல-ல-.
ந-ன- அ-ற-க- ஆ-்-ர- ச-ய-ய-ி-்-ை-
-------------------------------
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
0
N-- -taṟk- ārṭ----eyya-il-a-.
Nāṉ ataṟku ārṭar ceyyavillai.
N-ṉ a-a-k- ā-ṭ-r c-y-a-i-l-i-
-----------------------------
Nāṉ ataṟku ārṭar ceyyavillai.
|
Јас не ја нарачав.
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
Nāṉ ataṟku ārṭar ceyyavillai.
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. |
நா---அதற-க--ஆ--டர--செய-யா-தா-் இத---ா------மல----ுக-கி----.
ந-ன- அதற-க- ஆர-டர- ச-ய-ய-தத-ல- இத- ச-ப-ப-ட-மல- இர-க-க-ற-ன-.
ந-ன- அ-ற-க- ஆ-்-ர- ச-ய-ய-த-ா-் இ-ை ச-ப-ப-ட-ம-் இ-ு-்-ி-ே-்-
-----------------------------------------------------------
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
0
Nā--ataṟku--rṭ-r-ce--āt--ā- --ai -ā--i---a--irukki---.
Nāṉ ataṟku ārṭar ceyyātatāl itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
N-ṉ a-a-k- ā-ṭ-r c-y-ā-a-ā- i-a- c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-ṉ-
------------------------------------------------------
Nāṉ ataṟku ārṭar ceyyātatāl itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав.
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
Nāṉ ataṟku ārṭar ceyyātatāl itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
|
Зошто не го јадете месото? |
நீங-கள--ஏன்---ைச--- ச-ப்---ாம-் -ருக்--ற------?
ந-ங-கள- ஏன- இற-ச-ச- ச-ப-ப-ட-மல- இர-க-க-ற-ர-கள-?
ந-ங-க-் ஏ-் இ-ை-்-ி ச-ப-ப-ட-ம-் இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
-----------------------------------------------
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
0
Nīṅkaḷ -- -ṟ-icci-cā---ṭ-m---i-ukkiṟīr--ḷ?
Nīṅkaḷ ēṉ iṟaicci cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
N-ṅ-a- ē- i-a-c-i c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-?
------------------------------------------
Nīṅkaḷ ēṉ iṟaicci cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
|
Зошто не го јадете месото?
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
Nīṅkaḷ ēṉ iṟaicci cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
|
Јас сум вегетаријанец. |
ந-ன்---- சை- -ணவ-.
ந-ன- ஒர- ச-வ உணவ-.
ந-ன- ஒ-ு ச-வ உ-வ-.
------------------
நான் ஒரு சைவ உணவி.
0
N-ṉ-or--ca--a -ṇ-vi.
Nāṉ oru caiva uṇavi.
N-ṉ o-u c-i-a u-a-i-
--------------------
Nāṉ oru caiva uṇavi.
|
Јас сум вегетаријанец.
நான் ஒரு சைவ உணவி.
Nāṉ oru caiva uṇavi.
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. |
நா-்--றை-்-- -ா-்--டவி---ை -ன-ன-ற-ல----ன்-ஒரு--ைவ உண-ி.
ந-ன- இற-ச-ச- ச-ப-ப-டவ-ல-ல- ஏன-ன-ற-ல- ந-ன- ஒர- ச-வ உணவ-.
ந-ன- இ-ை-்-ி ச-ப-ப-ட-ி-்-ை ஏ-ெ-்-ா-் ந-ன- ஒ-ு ச-வ உ-வ-.
-------------------------------------------------------
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி.
0
Nāṉ-i--icc--c-ppiṭ-v-l-a- ē---ṟ-l-nāṉ o-u--ai-- -ṇav-.
Nāṉ iṟaicci cāppiṭavillai ēṉeṉṟāl nāṉ oru caiva uṇavi.
N-ṉ i-a-c-i c-p-i-a-i-l-i ē-e-ṟ-l n-ṉ o-u c-i-a u-a-i-
------------------------------------------------------
Nāṉ iṟaicci cāppiṭavillai ēṉeṉṟāl nāṉ oru caiva uṇavi.
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец.
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி.
Nāṉ iṟaicci cāppiṭavillai ēṉeṉṟāl nāṉ oru caiva uṇavi.
|