Зошто не ја јадете тортата? |
ለ-ን---ነው---- የማይ--ት?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
l----id-n- --w- -ēkun----may---l-ti?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Зошто не ја јадете тортата?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Јас морам да ослабам. |
ክ-ደ---ቀነ- --ለብኝ
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
ki-idet- -ek’ene-i -----ebinyi
kibideti mek’enesi silalebinyi
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Јас морам да ослабам.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. |
የማ-በላው ክ-ደ- -ቀ-- ----ኝ-ነው።
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
ye---i-e--w- kib---t--m--’e--s- s-l-l-binyi -ewi.
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Зошто не го пиете пивото? |
ለ-ን-ን -ው ቢ-ውን የማ-ጠ-ት?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
l-mi-id-ni-n--i --ra-i-i--e-ay--’--’-t-?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Зошто не го пиете пивото?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Јас морам уште да возам. |
መኪ- መ--- ስላለብኝ
መኪና መንዳት ስላለብኝ
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
mekīna--e--d--- -ilalebinyi
mekīna menidati silalebinyi
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
|
Јас морам уште да возам.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. |
መ-ና--ለ-ነ- -ላለብኝ አልጠጣም።
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
me-ī-- ------ne-----l-l--i--- --it’-t’ami.
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Зошто не го пиеш кафето? |
ለ-ንድን-ነው---ው- ------/ጪ-?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
l-m--i-----n-wi --n--ini ye-at----t’a---ch’---?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Зошто не го пиеш кафето?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Тоа е студено. |
ቀ---ል
ቀዝቅዛል
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k-ez--’i-ali
k’ezik’izali
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
|
Тоа е студено.
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
|
Јас не го пијам, бидејки е студено. |
የ--ጠጣው---ቀዘ-- -ው።
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
y----it--t--w- -----’ez-k’-ze n-wi.
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Јас не го пијам, бидејки е студено.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Зошто не го пиеш чајот? |
ለ-ን-- -ው-ሻ-------ጣ----?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
lem-nid--i ne-i-sh-yu------a-it’--’a-i----ī--?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Зошто не го пиеш чајот?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Немам шеќер. |
ስ----ለ-ም።
ስካር የለኝም።
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
s-k-r- ye-eny-m-.
sikari yelenyimi.
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
|
Немам шеќер.
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. |
የማ--ጣ- ስ---ስለሌለ--ነ-።
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
yem--i---t-----sikari si-elē----- ---i.
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Зошто не ја јадете супата? |
ለ-ን-ን -ው ሾ--ውን-የ-ይ---?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
le-ini-i------- s--rib-w--i-yem----e-u--?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Зошто не ја јадете супата?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Јас не ја нарачав. |
አላዘ-ኩትም
አላዘዝኩትም
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
āla---i--t--i
ālazezikutimi
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
|
Јас не ја нарачав.
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. |
የ--በላው-ስላ----ት -ው።
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
y-ma--b------si-al-zez----i-n--i.
yemalibelawi silalazezikuti newi.
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Зошто не го јадете месото? |
ለም--- ነ-----ን የ--በሉት?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
le---id-ni------si-a--ni--e-ayi-el--i?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Зошто не го јадете месото?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Јас сум вегетаријанец. |
የ----ት-ዘር ብ- ተ-----ኝ።
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
ye-āt-k--i-i --r- --c-a-t--e---- --n--.
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Јас сум вегетаријанец.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. |
የ--በላ- የ-ትክ-ት -ር-ብቻ ተመጋ- ስ------ነ-።
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
ye--l----aw---e’ā--ki---i--eri -ic---t--e--bī sil--o---uny- ne-i.
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|