Я чек----------я ф-льму.
Я чекаю до кінця фільму.
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму. 0 Y- ---ka-u-do--in-sya f-lʹ--.YA chekayu do kintsya filʹmu.Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.-----------------------------YA chekayu do kintsya filʹmu.
Я ---аю ---зеле-е -ві--о.
Я чекаю на зелене світло.
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло. 0 Y----ekayu--- z-l--e--vi---.YA chekayu na zelene svitlo.Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.----------------------------YA chekayu na zelene svitlo.
К-л- -и-ї-еш-у-відпус-ку?
Коли ти їдеш у відпустку?
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку? 0 Kol- t---̈d-sh u-v---us--u?Koly ty i-desh u vidpustku?K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u----------------------------Koly ty ïdesh u vidpustku?
Т-к,--- -о--ог---як -о--ут--я -і-н-----і-ул-.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0 T--- shch--do-t-h-- ------c--utʹ--- lit-i-kan-kuly.Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.---------------------------------------------------Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Da, încă înainte să înceapă vacanţa de vară.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Пом-й----и- --рш---- ти---д---ме- -а-----.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0 P-my---ru--- p-r----izh-t--s-d---m-sh za -t--.Pomyy- ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.----------------------------------------------Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Ко-и-ти-п-и-д-- до----?
Коли ти прийдеш додому?
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому? 0 Koly t--p--y̆d-s----domu?Koly ty pryy-desh dodomu?K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?-------------------------Koly ty pryy̆desh dodomu?
Пі-ля --арі- --н--е м-г ---ьше ----ю--ти.
Після аварії він не міг більше працювати.
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати. 0 P-------va--i- -i--ne mi- -il-s-- -ratsyuv-t-.Pislya avarii- vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-----------------------------------------------Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
После несчастного случая он больше не мог работать.
După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America.
П-с-- того як-в-н --р-т-в -о---у,-в---по--ав д---м--и-и.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0 Pisly--to-- y-k vi--vtra-y- ro----,-vin-poi-kh-- -o ----yk-.Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poi-khav do Ameryky.P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-------------------------------------------------------------Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
După ce a plecat în America s-a îmbogăţit.
Пі-----о-о як--ін п-р--х-в -----ер--и----н ст-в-бага-и-.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0 P----- toho -ak-vi- -e-----ha- -- -m-ryk-,-vin st-v ba--tym.Pislya toho yak vin perei-khav do Ameryky, vin stav bahatym.P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-------------------------------------------------------------Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
După ce a plecat în America s-a îmbogăţit.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Limbile străine devin tot mai importante în prezent.
Mulți oameni învață o limbă străină.
Există, totuși, multe limbi interesante în lume.
Prin urmare, mulți oameni învață mai multe limbi în același timp.
Nu este de obicei o problemă în cazul în care copiii cresc bilingv.
Creierul lor învață în mod automat ambele limbi.
Când sunt mai în vârstă știu să facă diferenţa între ele.
Persoanele bilingve recunosc caracteristicile ambelor limbi.
La adulţi, este diferit.
Ei nu pot învăța la fel de ușor două limbi simultan.
Cei care învaţă două limbi străine deodată, trebuie să respecte unele reguli.
În primul rând, este important de a compara cele două limbi.
Limbile care fac parte din aceeași familie sunt adesea foarte asemănătoare.
Acest lucru poate genera confuzii.
Prin urmare, este logic să se analizeze cu atenție ambele limbi.
De exemplu, puteți face o listă.
Aici puteți înregistra asemănările și deosebirile.
În acest fel creierul este forțat să lucreze cu ambele limbi intens.
Astfel, se pot memora mai uşor particularitățile existente între cele două limbi.
Se pot alege, de asemenea, culori și dosare separate pentru fiecare limbă.
Aceasta face clară distincţia dintre cele două limbi.
Este diferit atunci atunci când o persoană învață limbi neasemănătoare.
Nu există pericolul confuziilor, în cazul a două limbi foarte diferite.
În acest caz, există pericolul comparării limbilor!
Dar este mai bine să comparăm limbile cu limba maternă.
Atunci când creierul recunoaște contrastul, va învăţa mai eficient.
De asemenea, este important ca ambele limbi să fie învățate cu aceeaşi intensitate.
Teoretic, nu contează pentru creier câte limbi învaţă...