我–我的 |
-ن - -ا- م-
من – مال من
-ن – م-ل م-
-------------
من – مال من
0
m-n-- m-le man
man - mâle man
m-n - m-l- m-n
--------------
man - mâle man
|
我–我的
من – مال من
man - mâle man
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。 |
م- -ل--م--- --د- نمیک-م-
من کلیدم را پیدا نمی-کنم.
-ن ک-ی-م ر- پ-د- ن-ی-ک-م-
---------------------------
من کلیدم را پیدا نمیکنم.
0
m---ke-i-a---â-pe--â --m-kon-m.
man kelidam râ peydâ nemikonam.
m-n k-l-d-m r- p-y-â n-m-k-n-m-
-------------------------------
man kelidam râ peydâ nemikonam.
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。
من کلیدم را پیدا نمیکنم.
man kelidam râ peydâ nemikonam.
|
我 找不到 我的 车票 了 。 |
من بلیط -ت--و---ر-----ا -می-----
من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی-کنم.
-ن ب-ی- ا-و-و-م ر- پ-د- ن-ی-ک-م-
----------------------------------
من بلیط اتوبوسم را پیدا نمیکنم.
0
m---b--it---tob--a- ----eydâ--em-ko--m.
man belite otobusam râ peydâ nemikonam.
m-n b-l-t- o-o-u-a- r- p-y-â n-m-k-n-m-
---------------------------------------
man belite otobusam râ peydâ nemikonam.
|
我 找不到 我的 车票 了 。
من بلیط اتوبوسم را پیدا نمیکنم.
man belite otobusam râ peydâ nemikonam.
|
你–你的 |
ت-- م-- تو
تو- مال تو
-و- م-ل ت-
------------
تو- مال تو
0
to-- m-l- -o
to - mâle to
t- - m-l- t-
------------
to - mâle to
|
你–你的
تو- مال تو
to - mâle to
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? |
کلیدت ----ی-- ک----
کلیدت را پیدا کردی؟
-ل-د- ر- پ-د- ک-د-؟-
---------------------
کلیدت را پیدا کردی؟
0
k-lidat-r--p-yd---a---?
kelidat râ peydâ kardi?
k-l-d-t r- p-y-â k-r-i-
-----------------------
kelidat râ peydâ kardi?
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
کلیدت را پیدا کردی؟
kelidat râ peydâ kardi?
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ? |
-لیط-اتوبوست ر- --دا کر--؟
بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟
-ل-ط ا-و-و-ت ر- پ-د- ک-د-؟-
----------------------------
بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟
0
b---t--o----s----- -e-d--k---i?
belite otobusat râ peydâ kardi?
b-l-t- o-o-u-a- r- p-y-â k-r-i-
-------------------------------
belite otobusat râ peydâ kardi?
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟
belite otobusat râ peydâ kardi?
|
他–他的 |
--(م-د-- م-ل -و
او(مرد)- مال او
-و-م-د-- م-ل ا-
-----------------
او(مرد)- مال او
0
oo------- - mâ-e-oo
oo (mard) - mâle oo
o- (-a-d- - m-l- o-
-------------------
oo (mard) - mâle oo
|
他–他的
او(مرد)- مال او
oo (mard) - mâle oo
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? |
می-دا-- ک--د -- کجا-ت-
می-دانی کلید او کجاست؟
-ی-د-ن- ک-ی- ا- ک-ا-ت-
------------------------
میدانی کلید او کجاست؟
0
m--â-- k-li----o---j-s-?
midâni kelide oo kojâst?
m-d-n- k-l-d- o- k-j-s-?
------------------------
midâni kelide oo kojâst?
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
میدانی کلید او کجاست؟
midâni kelide oo kojâst?
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? |
می--ا-ی-ب--ط اتوب-سش--ج---؟
می-دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟
-ی-د-ن- ب-ی- ا-و-و-ش ک-ا-ت-
-----------------------------
میدانی بلیط اتوبوسش کجاست؟
0
mi---- -----e -t-b----h kojâs-?
midâni belite otobusash kojâst?
m-d-n- b-l-t- o-o-u-a-h k-j-s-?
-------------------------------
midâni belite otobusash kojâst?
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
میدانی بلیط اتوبوسش کجاست؟
midâni belite otobusash kojâst?
|
她–她的 |
ا------ م-- او
او(زن)- مال او
-و-ز-)- م-ل ا-
----------------
او(زن)- مال او
0
oo -z--)---m--e -o
oo (zan) - mâle oo
o- (-a-) - m-l- o-
------------------
oo (zan) - mâle oo
|
她–她的
او(زن)- مال او
oo (zan) - mâle oo
|
她的 钱 不见 了 。 |
پولش گ- ش---است.
پولش گم شده است.
-و-ش گ- ش-ه ا-ت-
------------------
پولش گم شده است.
0
p-ol----g-- -h--e ast.
poolash gom shode ast.
p-o-a-h g-m s-o-e a-t-
----------------------
poolash gom shode ast.
|
她的 钱 不见 了 。
پولش گم شده است.
poolash gom shode ast.
|
她的 信用卡 也 不见 了 。 |
و ک---------ری- هم-گ- -ده-ا---
و کارت اعتباریش هم گم شده است.
- -ا-ت ا-ت-ا-ی- ه- گ- ش-ه ا-ت-
---------------------------------
و کارت اعتباریش هم گم شده است.
0
kâr-e-e---eb--i-s------go--sh-d--a-t.
kârte e-etebâriash ham gom shode ast.
k-r-e e-e-e-â-i-s- h-m g-m s-o-e a-t-
-------------------------------------
kârte e-etebâriash ham gom shode ast.
|
她的 信用卡 也 不见 了 。
و کارت اعتباریش هم گم شده است.
kârte e-etebâriash ham gom shode ast.
|
我们–我们的 |
---- --ل-ما
ما – مال ما
-ا – م-ل م-
-------------
ما – مال ما
0
mâ ---âl- mâ
mâ - mâle mâ
m- - m-l- m-
------------
mâ - mâle mâ
|
我们–我们的
ما – مال ما
mâ - mâle mâ
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 |
پ-ر---گ--ن مریض-اس-.
پدربزرگمان مریض است.
-د-ب-ر-م-ن م-ی- ا-ت-
----------------------
پدربزرگمان مریض است.
0
ped-------r-e-â- m-r-- a-t.
pedar-bozorgemân mariz ast.
p-d-r-b-z-r-e-â- m-r-z a-t-
---------------------------
pedar-bozorgemân mariz ast.
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
پدربزرگمان مریض است.
pedar-bozorgemân mariz ast.
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 |
ماد--ز-گ--ن سالم-ا-ت-
مادربزرگمان سالم است.
-ا-ر-ز-گ-ا- س-ل- ا-ت-
-----------------------
مادربزرگمان سالم است.
0
m-da--b-z-rgemâ-----e- -st.
mâdar-bozorgemân sâlem ast.
m-d-r-b-z-r-e-â- s-l-m a-t-
---------------------------
mâdar-bozorgemân sâlem ast.
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
مادربزرگمان سالم است.
mâdar-bozorgemân sâlem ast.
|
你们–你们的 |
-م- (-م-) –---ل --ا
شما (جمع) – مال شما
-م- (-م-) – م-ل ش-ا-
---------------------
شما (جمع) – مال شما
0
sh-mâ--jam--) - m-l--s-o-â
shomâ (jam-a) - mâle shomâ
s-o-â (-a---) - m-l- s-o-â
--------------------------
shomâ (jam-a) - mâle shomâ
|
你们–你们的
شما (جمع) – مال شما
shomâ (jam-a) - mâle shomâ
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? |
-چه-ه-، -درت---ک--ست-
بچه-ها، پدرتان کجاست؟
-چ--ا- پ-ر-ا- ک-ا-ت-
-----------------------
بچهها، پدرتان کجاست؟
0
b--he-h----e-are-ân ko--s-?
bache-hâ, pedaretân kojâst?
b-c-e-h-, p-d-r-t-n k-j-s-?
---------------------------
bache-hâ, pedaretân kojâst?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
بچهها، پدرتان کجاست؟
bache-hâ, pedaretân kojâst?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? |
ب---ها- ماد--ان ---س-؟
بچه-ها، مادرتان کجاست؟
-چ--ا- م-د-ت-ن ک-ا-ت-
------------------------
بچهها، مادرتان کجاست؟
0
bac-e--â,---d--etâ- ---âs-?
bache-hâ, mâdaretân kojâst?
b-c-e-h-, m-d-r-t-n k-j-s-?
---------------------------
bache-hâ, mâdaretân kojâst?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
بچهها، مادرتان کجاست؟
bache-hâ, mâdaretân kojâst?
|