眼镜 |
عی-ک
عینک
-ی-ک-
------
عینک
0
e---k
eynak
e-n-k
-----
eynak
|
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
ا- (-ر-) ع-----را فر---ش-ک--ه---ت-
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo (mar-) e-n-ka-h----f---m-sh --rd-.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
عی-ک---جا---
عینکش کجاست؟
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
ey--k--------s-?
eynakash kojâst?
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
钟,表 |
-ا-ت
ساعت
-ا-ت-
------
ساعت
0
s---t
sâ-at
s---t
-----
sâ-at
|
|
他的 表 坏 了 。 |
س--ت--و--م--)-خر-ب ----
ساعت او (مرد) خراب است.
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s--a-e-oo---a-d--kh-râb ast.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
他的 表 坏 了 。
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
钟 挂在 墙 上 。 |
س--ت ب- دی-ا- آو-ز-ن ----
ساعت به دیوار آویزان است.
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ--- b--di--r---izân-a-t.
sâ-at be divâr âvizân ast.
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
钟 挂在 墙 上 。
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
护照 |
-اس--رت
پاسپورت
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pâsp-rt
pâsport
p-s-o-t
-------
pâsport
|
|
他 把 他的 护照 丢 了 。 |
---(م--- پ-سپو-ت--را--- -----است.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo---ar-) p---o---sh-râ --m ka---.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
他的 护照 到底 在 哪里 ? |
-- ---س--ر-ش کجاس-؟
پس پاسپورتش کجاست؟
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
pâsp--ta---k--â--?
pâsportash kojâst?
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
她–她的 |
-نه---ال-آ-ه-
آنها-مال آنها
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â-h- ----l- ---â
ânhâ - mâle ânhâ
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
她–她的
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
-چهها-نمیت--ن-----لدی- خود-را--ی-ا--ن---
بچه-ها نمی-توانند والدین خود را پیدا کنند.
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba-he--- n-m--a---a-----led-i-----o--râ p--d- kon--d.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
但是 他们的 父母 来了 ! |
--ا آن-----ت-د--د---د-م--ین-!
اما آنجا هستند، دارند می-آیند!
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ânjâ-hastand- ---a----i--yand.
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
但是 他们的 父母 来了 !
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
您–您的 |
--- (--ا-- م--)-–-م-- -ما
شما (مخاطب مرد) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
sh-mâ (mok---------d) - mâl--s--mâ
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
您–您的
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
آ--ی م-لر، م-افرت-ان--گ-نه-بو-؟
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â-h--e-mul-r- -o-âfera--tâ---he-u-e----?
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
آ--ی-م-ل-----س-ت-ن ک-- --تند-
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âghâye muler- -a-s-retâ--ko-â ---tan-?
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
您–您的 |
-ما-(--اطب -ونث) – مال -م-
شما (مخاطب مونث) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
shom- (m--h-t-b--o---a-- ---âle---omâ
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
您–您的
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
-انم ا--یت---ف--ا--چ--- -و-؟
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k---om---hm-t- -----e--te-ân-che-u-e -ud?
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
---م-ا-میت---و--ت-ن--جا-هس--د؟
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kh---m- -h--t--sho---a---ân ko-â-h---and?
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|