Fraseboek

af In die skool   »   id Di sekolah

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [empat]

Di sekolah

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Indonesies Speel Meer
Waar is ons? A-a di m-n- k-ta? A-- d- m--- k---- A-a d- m-n- k-t-? ----------------- Ada di mana kita? 0
Ons is by die skool. Kit- --a -i--eko-a-. K--- a-- d- s------- K-t- a-a d- s-k-l-h- -------------------- Kita ada di sekolah. 0
Ons is besig met ‘n les. K-----da p-la-a---. K--- a-- p--------- K-t- a-a p-l-j-r-n- ------------------- Kita ada pelajaran. 0
Dit is die leerlinge. Itu -e----r. I-- p------- I-u p-l-j-r- ------------ Itu pelajar. 0
Dit is die onderwyser. It- -bu -ur-. I-- i-- g---- I-u i-u g-r-. ------------- Itu ibu guru. 0
Dit is die klas. I-- k-l-s. I-- k----- I-u k-l-s- ---------- Itu kelas. 0
Wat doen / maak ons? A---ya-- -i-a----u-an? A-- y--- k--- l------- A-a y-n- k-t- l-k-k-n- ---------------------- Apa yang kita lakukan? 0
Ons leer. K--a-b-l----. K--- b------- K-t- b-l-j-r- ------------- Kita belajar. 0
Ons leer ’n taal. K--a --laj-r---bu---ba-a--. K--- b------ s----- b------ K-t- b-l-j-r s-b-a- b-h-s-. --------------------------- Kita belajar sebuah bahasa. 0
Ek leer Engels. Say- b---ja- b-h-sa I---ris. S--- b------ b----- I------- S-y- b-l-j-r b-h-s- I-g-r-s- ---------------------------- Saya belajar bahasa Inggris. 0
Jy leer Spaans. Ka-u b-lajar-b-h--- Sp--yol. K--- b------ b----- S------- K-m- b-l-j-r b-h-s- S-a-y-l- ---------------------------- Kamu belajar bahasa Spanyol. 0
Hy leer Duits. D-- --lajar b-ha-a------n. D-- b------ b----- J------ D-a b-l-j-r b-h-s- J-r-a-. -------------------------- Dia belajar bahasa Jerman. 0
Ons leer Frans. Kam--be-a----ba-a-- P--a---s. K--- b------ b----- P-------- K-m- b-l-j-r b-h-s- P-r-n-i-. ----------------------------- Kami belajar bahasa Perancis. 0
Julle leer Italiaans. Kali-n-b--a-a- -ah----It-l--. K----- b------ b----- I------ K-l-a- b-l-j-r b-h-s- I-a-i-. ----------------------------- Kalian belajar bahasa Italia. 0
Hulle leer Russies. M----- -e-a-ar --h-s--R----. M----- b------ b----- R----- M-r-k- b-l-j-r b-h-s- R-s-a- ---------------------------- Mereka belajar bahasa Rusia. 0
Om tale te leer is interessant. B-----r-b----- --a-ah---l-ya-g --na---. B------ b----- a----- h-- y--- m------- B-l-j-r b-h-s- a-a-a- h-l y-n- m-n-r-k- --------------------------------------- Belajar bahasa adalah hal yang menarik. 0
Ons wil mense verstaan. K--i -ng-------t -e-g-rti--r-n-. K--- i---- d---- m------- o----- K-m- i-g-n d-p-t m-n-e-t- o-a-g- -------------------------------- Kami ingin dapat mengerti orang. 0
Ons wil met mense praat. Ka-i-i-gi- -er-----a---n-a----a--. K--- i---- b-------- d----- o----- K-m- i-g-n b-r-i-a-a d-n-a- o-a-g- ---------------------------------- Kami ingin berbicara dengan orang. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!