Fraseboek

af In die skool   »   ru В школе

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

[V shkole]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Waar is ons? Г---м-? Г-- м-- Г-е м-? ------- Где мы? 0
Gde---? G-- m-- G-e m-? ------- Gde my?
Ons is by die skool. М--в-шк---. М- в ш----- М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M--v--h-o--. M- v s------ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Ons is besig met ‘n les. У н-с-у-оки. У н-- у----- У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U-na--urok-. U n-- u----- U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
Dit is die leerlinge. Эт- у---и-и. Э-- у------- Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
Et----h--i-i. E-- u-------- E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
Dit is die onderwyser. Э-о -чи-е-ьниц-. Э-- у----------- Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E-- -ch--------sa. E-- u------------- E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
Dit is die klas. Э---кл---. Э-- к----- Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-o k--ss. E-- k----- E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Wat doen / maak ons? Ч-- мы---нимаем-я? Ч-- м- з---------- Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
Che--my -ani-a--m-y-? C--- m- z------------ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Ons leer. Мы у--м-я. М- у------ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
M--u-------. M- u-------- M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Ons leer ’n taal. М- у--м----к. М- у--- я---- М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
M- uch-m -az--. M- u---- y----- M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Ek leer Engels. Я--чу а-----ски-. Я у-- а---------- Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya -c-u an--iys---. Y- u--- a---------- Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Jy leer Spaans. Т- -ч-шь-и--а-ск-й. Т- у---- и--------- Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
T- u-h---- -s--n---y. T- u------ i--------- T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Hy leer Duits. Он--ч-- --м--к--. О- у--- н-------- О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
O- ------ne--ts---. O- u---- n--------- O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Ons leer Frans. М--уч-м------у-с-и-. М- у--- ф----------- М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
M---c--- -r--t-uz-k-y. M- u---- f------------ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Julle leer Italiaans. В--уч-те-ит---я-с---. В- у---- и----------- В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy-u-h-te-ital-y-nsk-y. V- u----- i------------ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Hulle leer Russies. Он- ------у---и-. О-- у--- р------- О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
O-i---h-- r---kiy. O-- u---- r------- O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Om tale te leer is interessant. У-------ыки -----е-но. У---- я---- и--------- У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
U--itʹ -azyki i-tere--o. U----- y----- i--------- U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Ons wil mense verstaan. Мы х----------а-ь -ю-ей. М- х---- п------- л----- М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
M- k-o-i--po-ima------d--. M- k----- p------- l------ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Ons wil met mense praat. Мы--о--м г--о-и---с л-д--и. М- х---- г------- с л------ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
M- -ho-i- -o-or--- - --u-ʹm-. M- k----- g------- s l------- M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!