Fraseboek

af In die skool   »   ky At school

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Waar is ons? Б-з к-йда--з? Б-- к-------- Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B-z ------ız? B-- k-------- B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Ons is by die skool. Б-з м----пте-и-. Б-- м----------- Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Bi---e-te-tebi-. B-- m----------- B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Ons is besig met ‘n les. Б-з-е ----- --р. Б---- с---- б--- Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B---- s---k-ba-. B---- s---- b--- B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Dit is die leerlinge. Бу-а- ---туде--те-. Б---- - с---------- Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B--ar-- s-uden-t-r. B---- - s---------- B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Dit is die onderwyser. Бу-----уга---. Б-- - м------- Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B---- m---l-m. B-- - m------- B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Dit is die klas. Б-л-- -л--с. Б-- - к----- Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-l-- --a-s. B-- - k----- B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Wat doen / maak ons? Би- -м-- -ы-ы--жатаб--? Б-- э--- к---- ж------- Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Bi--em-e-k--ıp--a--bı-? B-- e--- k---- j------- B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Ons leer. Б-з-үйр-н---ж-таб--. Б-- ү------ ж------- Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B---ü---n-----ta--z. B-- ü------ j------- B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Ons leer ’n taal. Биз--и---й-ө----жат-б--. Б-- т-- ү------ ж------- Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Biz t---------p--a-a-ı-. B-- t-- ü------ j------- B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Ek leer Engels. М-- а-г---че үйр--ү---а-а--н. М-- а------- ү------ ж------- М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M-n ----isç- -y---ü- j-tamı-. M-- a------- ü------ j------- M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Jy leer Spaans. С----с---ч- ү---н-п жа--сың. С-- и------ ү------ ж------- С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Se--i-p---a ü--ö-ü-----as--. S-- i------ ü------ j------- S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Hy leer Duits. А-(-а-а)-не-ис---л-н-ү---н-ү--. А------- н---- т---- ү--------- А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A---al-- n--is---li- ---önü-dö. A------- n---- t---- ü--------- A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Ons leer Frans. Б----р--ц-з-т--ин--йрөн----а---ыз. Б-- ф------ т---- ү------ ж------- Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
Bi--f-a-ts-- t-lin-ü-r-----ja--b--. B-- f------- t---- ü------ j------- B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Julle leer Italiaans. Си--- --а--- т--и---й-ө---дөс-ңө-. С---- и----- т---- ү-------------- С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
S-l-r-i--liya tili- ---ön--d-s--ör. S---- i------ t---- ü-------------- S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Hulle leer Russies. А-ар -----т--и- үйр-н-ү-ө. А--- о--- т---- ү--------- А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Al---oru- t-----üy--n----. A--- o--- t---- ü--------- A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Om tale te leer is interessant. Ти--үй-өн-- ---ы--кт-у. Т-- ү------ - к-------- Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Til üy--nü----k-z-ktu-. T-- ü------ - k-------- T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Ons wil mense verstaan. Биз ад--да-д- т--ү---бү--кел-т. Б-- а-------- т--------- к----- Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
Biz a-am---d- t----gübüz ke-et. B-- a-------- t--------- k----- B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Ons wil met mense praat. Биз---а-д-р --не- сүй--шк---з----е-. Б-- а------ м---- с---------- к----- Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
B---ad-md-r ----n-s-yl-şk--üz --l--. B-- a------ m---- s---------- k----- B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!