Fraseboek

af In die skool   »   bg В училище

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

[V uchilishche]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Waar is ons? Къ-е----? К--- с--- К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K-d- --e? K--- s--- K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Ons is by die skool. Н-----е в-учи-и--. Н-- с-- в у------- Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
Ni--s-e - uchi--shc--. N-- s-- v u----------- N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Ons is besig met ‘n les. И--м------в-. И---- ч------ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I-a-----asove. I---- c------- I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Dit is die leerlinge. То-а-с- -чен----е. Т--- с- у--------- Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tov--s----h--i-s-te. T--- s- u----------- T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Dit is die onderwyser. Т-ва-е у--т---ат-. Т--- е у---------- Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
To---ye ---i-e-k-ta. T--- y- u----------- T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Dit is die klas. Т-в- - ----ъ-. Т--- е к------ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
Tova y---las-t. T--- y- k------ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Wat doen / maak ons? Как-о------м-ни-? К---- п----- н--- К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Ka----pr------ie? K---- p----- n--- K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Ons leer. Н-- у-и-. Н-- у---- Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
N------i-. N-- u----- N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Ons leer ’n taal. Н-- учим -з-к. Н-- у--- е---- Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-e uchim -----. N-- u---- y----- N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Ek leer Engels. Аз-----а-гл-йски. А- у-- а--------- А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A- u-ha-a--liy-k-. A- u--- a--------- A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Jy leer Spaans. Ти--ч-ш----ан--и. Т- у--- и-------- Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti uch-sh---pa-s-i. T- u----- i-------- T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Hy leer Duits. Т---у----ем-ки. Т-- у-- н------ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T---u--i ne-s--. T-- u--- n------ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Ons leer Frans. Ние ---м--р-----. Н-- у--- ф------- Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
Nie u-h-m -ren-k-. N-- u---- f------- N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Julle leer Italiaans. В-е--ч--е--т-л---с-и. В-- у---- и---------- В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie-uc-i-e -t-li-ns--. V-- u----- i---------- V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Hulle leer Russies. Т- -ч-т р---и. Т- у--- р----- Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T- uch---rus--. T- u---- r----- T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Om tale te leer is interessant. Д--с- -ч-- --и-и е--нтер--н-. Д- с- у--- е---- е и--------- Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D- -- u--a--ye--t-- ye ---e--sn-. D- s- u---- y------ y- i--------- D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Ons wil mense verstaan. Н-е-и-ка----- -а------- хор--а. Н-- и----- д- р-------- х------ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Ni--i---me--- r-z-i-a---k-or--a. N-- i----- d- r-------- k------- N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Ons wil met mense praat. Н-е -с-аме -- -а---варя-е с --ра-а. Н-- и----- д- р---------- с х------ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N-e--s-a----- raz-------m--s-kh----a. N-- i----- d- r----------- s k------- N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!