Fraseboek

af Bywoorde   »   kn ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

೧೦೦ [ಒಂದು ನೂರು]

100 [Ondu nūru]

ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

[kriyā viśēṣaṇa padagaḷu.]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kannada Speel Meer
Al vantevore – nog nooit ಆ--ೆ-ಒ-------ಇ-್---ಇ---. ಆಗಲ- ಒಮ-ಮ- - ಇನ-ನ- ಇಲ-ಲ. ಆ-ಲ- ಒ-್-ೆ - ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ------------------------ ಆಗಲೆ ಒಮ್ಮೆ - ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Ā-ale o-'me-- ---ū -l--. Āgale om'me - innū illa. Ā-a-e o-'-e - i-n- i-l-. ------------------------ Āgale om'me - innū illa.
Was u al vantevore in Berlyn? ನ--------ಗ------ಬರ್---್-ಗೆ--ೋ-ಿ-್-ೀರ-? ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗಲ-ದರ- ಬರ-ಲ-ನ- ಗ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ರ-? ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ-ಾ-ರ- ಬ-್-ೀ-್ ಗ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ರ-? -------------------------------------- ನೀವು ಯಾವಾಗಲಾದರೋ ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೀರಾ? 0
N-vu yā-āg-l---rō-b----- g- hō-id-ī-ā? Nīvu yāvāgalādarō barlīn ge hōgiddīrā? N-v- y-v-g-l-d-r- b-r-ī- g- h-g-d-ī-ā- -------------------------------------- Nīvu yāvāgalādarō barlīn ge hōgiddīrā?
Nee, nog nooit nie. ಇಲ-ಲ, --್-- -ಲ್-. ಇಲ-ಲ, ಇನ-ನ- ಇಲ-ಲ. ಇ-್-, ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Il-a, -nn- il--. Illa, innū illa. I-l-, i-n- i-l-. ---------------- Illa, innū illa.
iemand – niemand ಯಾ--ದರು-- ಯ--ೂ ಇಲ್ಲ. ಯ-ರ-ದರ- - ಯ-ರ- ಇಲ-ಲ. ಯ-ರ-ದ-ು - ಯ-ರ- ಇ-್-. -------------------- ಯಾರಾದರು - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 0
Yā---a-- - -ārū-illa. Yārādaru - yārū illa. Y-r-d-r- - y-r- i-l-. --------------------- Yārādaru - yārū illa.
Ken u iemand hier? ನ--ಗ---ಲ್ಲ--ಯಾ--ದ-ು--ೊತ-ತ-ದ್ದಾರ-ಯ-? ನ-ಮಗ- ಇಲ-ಲ- ಯ-ರ-ದರ- ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-ಯ-? ನ-ಮ-ೆ ಇ-್-ಿ ಯ-ರ-ದ-ು ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-ಯ-? ----------------------------------- ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರು ಗೊತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೆ? 0
N-mag--i--i -ārā-----g-t-id-ārey-? Nimage illi yārādaru gottiddāreye? N-m-g- i-l- y-r-d-r- g-t-i-d-r-y-? ---------------------------------- Nimage illi yārādaru gottiddāreye?
Nee, ek ken niemand hier nie. ಇ---,----- ----- ---ು ಗೊ---ಿಲ-ಲ. ಇಲ-ಲ, ನನಗ- ಇಲ-ಲ- ಯ-ರ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ. ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ಿ ಯ-ರ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- -------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Il--- na-ag--ill- -ā-u -otti-l-. Illa, nanage illi yāru gottilla. I-l-, n-n-g- i-l- y-r- g-t-i-l-. -------------------------------- Illa, nanage illi yāru gottilla.
nog – niks meer nie ಸ--ಲ-ಪ-ಹೆಚ್-ು –-ತ-ಂಬಾ -ೆ---ಲ್ಲ-. ಸ-ವಲ-ಪ ಹ-ಚ-ಚ- – ತ--ಬ- ಹ-ಚ-ಚಲ-ಲ . ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- – ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ-್- . -------------------------------- ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು – ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಲ್ಲ . 0
S-a--- heccu-- -um----ecc-l--. Svalpa heccu – tumbā heccalla. S-a-p- h-c-u – t-m-ā h-c-a-l-. ------------------------------ Svalpa heccu – tumbā heccalla.
Gaan u nog lank hier bly? ನ-ವು-ಇ---ೂ--್-ಲ್ಪ -ೆ---- -ಮಯ--ಲ್-ಿ-ಇರು---ಾ? ನ-ವ- ಇನ-ನ- ಸ-ವಲ-ಪ ಹ-ಚ-ಚ- ಸಮಯ ಇಲ-ಲ- ಇರ-ವ-ರ-? ನ-ವ- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-್-ಿ ಇ-ು-ಿ-ಾ- ------------------------------------------- ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುವಿರಾ? 0
Nī---i--ū -v---- h--cu---ma-----li--ruv-rā? Nīvu innū svalpa heccu samaya illi iruvirā? N-v- i-n- s-a-p- h-c-u s-m-y- i-l- i-u-i-ā- ------------------------------------------- Nīvu innū svalpa heccu samaya illi iruvirā?
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. ಇಲ್ಲ--ನಾನ- ---ಲ- --್-ು-ತುಂ-ಾ--ೆಚ--ು -ಮ----ು-ು-ಿ--ಲ. ಇಲ-ಲ, ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಇನ-ನ- ತ--ಬ- ಹ-ಚ-ಚ- ಸಮಯ ಇರ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ು ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-ು-ು-ಿ-್-. --------------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 0
I-la, --n--i-l- i------mb---eccu---ma-a--r-v--ill-. Illa, nānu illi innu tumbā heccu samaya iruvudilla. I-l-, n-n- i-l- i-n- t-m-ā h-c-u s-m-y- i-u-u-i-l-. --------------------------------------------------- Illa, nānu illi innu tumbā heccu samaya iruvudilla.
nog iets – niks meer nie ಇನ-ನೂ-ಏನ-ದ-ೋ-–-ಇನ್-- --ು ಬ-ಡ. ಇನ-ನ- ಏನ-ದರ- – ಇನ-ನ- ಏನ- ಬ-ಡ. ಇ-್-ೂ ಏ-ಾ-ರ- – ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ----------------------------- ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೋ – ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I--- -nādar--- i-nu -n- bēḍa. Innū ēnādarō – innu ēnu bēḍa. I-n- ē-ā-a-ō – i-n- ē-u b-ḍ-. ----------------------------- Innū ēnādarō – innu ēnu bēḍa.
Wil u nog iets drink? ಇ---- ---ಲ-- -ನಾ--ೋ--ುಡಿಯಲು ಬಯಸ-ವಿ--? ಇನ-ನ- ಸ-ವಲ-ಪ ಏನ-ದರ- ಕ-ಡ-ಯಲ- ಬಯಸ-ವ-ರ-? ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಏ-ಾ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ು ಬ-ಸ-ವ-ರ-? ------------------------------------- ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಏನಾದರೋ ಕುಡಿಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 0
In-ū-sval-a--nād-r- k-ḍiya-u ---asuvir-? Innū svalpa ēnādarō kuḍiyalu bayasuvirā? I-n- s-a-p- ē-ā-a-ō k-ḍ-y-l- b-y-s-v-r-? ---------------------------------------- Innū svalpa ēnādarō kuḍiyalu bayasuvirā?
Nee, ek wil niks meer hê nie. ಇ-್ಲ,--ನಗ- ಇನ-ನು-ಏ---ಬೇಡ. ಇಲ-ಲ, ನನಗ- ಇನ-ನ- ಏನ- ಬ-ಡ. ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
Il--,---n-g---nn--ēn---ēḍa. Illa, nanage innu ēnu bēḍa. I-l-, n-n-g- i-n- ē-u b-ḍ-. --------------------------- Illa, nanage innu ēnu bēḍa.
al iets – nog niks ಆಗ-ೆ -ನ-ದರ- - --್ನ-------ಲ. ಆಗಲ- ಏನ-ದರ- - ಇನ-ನ- ಏನ-ಲ-ಲ. ಆ-ಲ- ಏ-ಾ-ರ- - ಇ-್-ೂ ಏ-ಿ-್-. --------------------------- ಆಗಲೆ ಏನಾದರು - ಇನ್ನೂ ಏನಿಲ್ಲ. 0
Āg--- ēn-d--- - in-ū ---ll-. Āgale ēnādaru - innū ēnilla. Ā-a-e ē-ā-a-u - i-n- ē-i-l-. ---------------------------- Āgale ēnādaru - innū ēnilla.
Het u al iets geëet? ನೀ-- --ಾ-ಲೆ -ನ--ನ-ದ-- ತ-ಂ-ಿ----ರ-? ನ-ವ- ಈಗ-ಗಲ- ಏನನ-ನ-ದರ- ತ--ದ-ದ-ದ-ರ-? ನ-ವ- ಈ-ಾ-ಲ- ಏ-ನ-ನ-ದ-ು ತ-ಂ-ಿ-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಏನನ್ನಾದರು ತಿಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
Nīvu īgāg--- --an-ā-a---t--d-dd---? Nīvu īgāgale ēnannādaru tindiddīrā? N-v- ī-ā-a-e ē-a-n-d-r- t-n-i-d-r-? ----------------------------------- Nīvu īgāgale ēnannādaru tindiddīrā?
Nee, ek het nog niks geëet nie. ಇಲ್-, --ನ- ಇನ-ನೂ ---್-----ಂದಿ--ಲ. ಇಲ-ಲ, ನ-ನ- ಇನ-ನ- ಏನನ-ನ- ತ--ದ-ಲ-ಲ. ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-್-. --------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇನ್ನೂ ಏನನ್ನೂ ತಿಂದಿಲ್ಲ. 0
Il-a, --nu i-n- ē-ann- -indil--. Illa, nānu innū ēnannū tindilla. I-l-, n-n- i-n- ē-a-n- t-n-i-l-. -------------------------------- Illa, nānu innū ēnannū tindilla.
nog iemand – niemand meer ಇ-್-- -ಾರ----?-ಇ-್-ಾರ---ಲ-ಲ. ಇನ-ನ- ಯ-ರ-ದರ-? ಇನ-ಯ-ರ- ಇಲ-ಲ. ಇ-್-ು ಯ-ರ-ದ-ು- ಇ-್-ಾ-ು ಇ-್-. ---------------------------- ಇನ್ನು ಯಾರಾದರು? ಇನ್ಯಾರು ಇಲ್ಲ. 0
I-nu-y-rā---u?-I-'-ā-u-i-la. Innu yārādaru? In'yāru illa. I-n- y-r-d-r-? I-'-ā-u i-l-. ---------------------------- Innu yārādaru? In'yāru illa.
Wil nog iemand koffie hê? ಇ---- -ಾರ-ಗಾದ-- ಕಾ-- ಬೇ--? ಇನ-ನ- ಯ-ರ-ಗ-ದರ- ಕ-ಫ- ಬ-ಕ-? ಇ-್-ೂ ಯ-ರ-ಗ-ದ-ು ಕ-ಫ- ಬ-ಕ-? -------------------------- ಇನ್ನೂ ಯಾರಿಗಾದರು ಕಾಫಿ ಬೇಕಾ? 0
I--ū-y--igādaru--āph---ēkā? Innū yārigādaru kāphi bēkā? I-n- y-r-g-d-r- k-p-i b-k-? --------------------------- Innū yārigādaru kāphi bēkā?
Nee, niemand meer nie. ಇಲ--, ಯಾ--ಗೂ ಬ--. ಇಲ-ಲ, ಯ-ರ-ಗ- ಬ-ಡ. ಇ-್-, ಯ-ರ-ಗ- ಬ-ಡ- ----------------- ಇಲ್ಲ, ಯಾರಿಗೂ ಬೇಡ. 0
I--a,--ār-g- b---. Illa, yārigū bēḍa. I-l-, y-r-g- b-ḍ-. ------------------ Illa, yārigū bēḍa.

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…